寻 Garnet Crow以你为名的光芒 歌词

<< 君という光 >>

波の上漂う海月をみるのが好きで

いつまでもどこか远い世界 想い驰せるよう

目が合うその前からもう心は决まっていたみたい

真昼の月のよう 见えずにいたけど知ってた

孤独さえも至福な时も最初から一人じゃ知ることもなく

仆は君と出会う事で深い海を泳ぐように

君という光

浴びて呼吸した

ゆくあては二人でさがそう

缲り返し升り落ちる太阳の下 まわるこの星で

ほらユラリ流れる海の月

La-La-...ユラユラ...

どんな风に周囲に流されたとしても仆达は

変わらずにいようね 幼い爱し方でもいい

驯れ合いとか安らぎなんて言叶で误魔化したりしないで

何度でも抱きしめてね 明日は终末かもしれないから

君という光

みつけた仆は仆を知る 狂おしく射す

ゆらゆらと波打つ広い海で一绪に流れていようよ

ほら何も欲しいものなどない

爱なんて淡い幻想思い思いみるもの

それなら谁かと同じ 现実がみたくなる

今此処で

君という光

浴びて呼吸した

ゆくあては二人でさがそう

缲り返し升り落ちる太阳の下 まわるこの星で

ほらユラリ流れる海の月

<< 以你为名的光芒 >>

喜欢观望海面上飘荡的月影*

彷佛不论何时 都能遥想远在天边的那个世界

宛如在与你四目相对前 就已经在心中下定决心一般

就像是正午的月亮般 虽看不见 却知道它的存在

连孤独或是幸福的时光也是 从一开始就不是独自一人能够明了的

我与你的相逢 就像是在深海中遨游一般

沐浴在

以你为名的光芒 呼吸

未来的去向 就让我俩一同去寻找吧

在不断升起、西沉的太阳下移转的 这片星空

你瞧 那缓缓流转的海之明月

La-La-…摇啊摇…

不论周围吹起怎样的风

我俩都不要改变呦 就算是幼稚的相爱也无所谓

请不要用亲昵或安逸的话语来欺骗我

不论多少次 都请你拥紧我 因为也许明天就会结束了吧

发现了

以你为名的光芒的我 更能够了解我自己 它强烈地照耀著我

让我们一起在波浪徐徐拍打的海面上 随波逐流吧

你瞧 我已无所求了

所谓的爱 是各自自己的淡淡幻想

要是那样的话我好想与某个人一同看轻现实呀

此时此刻

淋浴在

以你为名的光芒中 呼吸

未来的去向 就让我俩一同去寻找吧

在不断升起、西沉的太阳下移转的 这片星空

你瞧 那缓缓流转的海之明月