寻 Garnet Crow以你为名的光芒 歌词
<< 君という光 >>
波の上漂う海月をみるのが好きで
いつまでもどこか远い世界 想い驰せるよう
目が合うその前からもう心は决まっていたみたい
真昼の月のよう 见えずにいたけど知ってた
孤独さえも至福な时も最初から一人じゃ知ることもなく
仆は君と出会う事で深い海を泳ぐように
君という光
浴びて呼吸した
ゆくあては二人でさがそう
缲り返し升り落ちる太阳の下 まわるこの星で
ほらユラリ流れる海の月
La-La-...ユラユラ...
どんな风に周囲に流されたとしても仆达は
変わらずにいようね 幼い爱し方でもいい
驯れ合いとか安らぎなんて言叶で误魔化したりしないで
何度でも抱きしめてね 明日は终末かもしれないから
君という光
みつけた仆は仆を知る 狂おしく射す
ゆらゆらと波打つ広い海で一绪に流れていようよ
ほら何も欲しいものなどない
爱なんて淡い幻想思い思いみるもの
それなら谁かと同じ 现実がみたくなる
今此処で
君という光
浴びて呼吸した
ゆくあては二人でさがそう
缲り返し升り落ちる太阳の下 まわるこの星で
ほらユラリ流れる海の月
<< 以你为名的光芒 >>
喜欢观望海面上飘荡的月影*
彷佛不论何时 都能遥想远在天边的那个世界
宛如在与你四目相对前 就已经在心中下定决心一般
就像是正午的月亮般 虽看不见 却知道它的存在
连孤独或是幸福的时光也是 从一开始就不是独自一人能够明了的
我与你的相逢 就像是在深海中遨游一般
沐浴在
以你为名的光芒 呼吸
未来的去向 就让我俩一同去寻找吧
在不断升起、西沉的太阳下移转的 这片星空
你瞧 那缓缓流转的海之明月
La-La-…摇啊摇…
不论周围吹起怎样的风
我俩都不要改变呦 就算是幼稚的相爱也无所谓
请不要用亲昵或安逸的话语来欺骗我
不论多少次 都请你拥紧我 因为也许明天就会结束了吧
发现了
以你为名的光芒的我 更能够了解我自己 它强烈地照耀著我
让我们一起在波浪徐徐拍打的海面上 随波逐流吧
你瞧 我已无所求了
所谓的爱 是各自自己的淡淡幻想
要是那样的话我好想与某个人一同看轻现实呀
此时此刻
淋浴在
以你为名的光芒中 呼吸
未来的去向 就让我俩一同去寻找吧
在不断升起、西沉的太阳下移转的 这片星空
你瞧 那缓缓流转的海之明月