ALI PROJECT 的 亡骸の女 罗马歌词和中文

亡骸の女

歌:ALI PROJECT

词:宝野アリカ

曲:片仓三起也

どこまでも続く园

缭乱噎せる花の蜜

わたしは蝶と生まれ

余すことなく

甘受する幸福の

一瞬が永远だった

※気づけば床に倒れ

白い天井を见てた

溺れてく人のように

手を伸ばして口を开け※

この声を失くすだろう

あなたの名前をもう呼べない

幻は鲜らかに

指にいまも触れるのに

耸え建つは楼阁

酔郷巡って回廊

わたしは巫女と生まれ

亿の梦を授かり舞う

悦びの戯欷は

偿いだった

见えない砂が落ちる

崩れるすべての时

埋もれる人のように

谛めて目盖を闭じ

ああ言叶も葬られ

あなたの名前ももう知らない

幻は迹形もなく

瞳には虚ばかり

この声を失くすだろう

あなたの名前をもう呼べない

幻を恋いながら

亡骸のまま生きようか

朽ちもせず焼かれもせず

丑くも美しい わたし——————————————中译:如月 无穷无尽的庭院中

争相吸吮着花蜜

吾与蝶***生

心甘情愿地接受

这瞬息却永恒的幸福

※觉察之时倒向床塌

注视雪白顶棚

仿佛溺死之人般伸出手

将嘴张开※

即使声线已然失去

无法再唤汝之名号

亦于清晰鲜明的幻梦中

以手指碰触汝之存在

构筑高耸楼阁

沉醉无限回廊

吾与巫女***生

授千亿梦幻以飞舞

以悦乐之戏欷为补偿

无形之砂坠落

全盘崩坏之时

仿佛被活埋之人

死心地阖上眼

呜呼,埋葬言语

汝之名无从得知

虚幻的形迹已是无踪

瞳孔中只余空洞虚无

这声线已然失去

再不能唤汝之名

与幻觉***坠爱河

成为行尸走肉

这丑陋又美丽的我

不会腐朽 也不会化为飞灰——