求池田绫子《足音》的罗马音
Hi to wa naze ni me gu ri a i
te to te mu su bu no daro u
wa na no yō ni kaze ni yu re te
yo ri so i a u no daro u
ki e te yu ku hoshi o ku gu ri
asahi no mi e ru o ka e
hi gashi no ku moka ga ya ku no o
ki mi to mi tsu me te i ta
me no mae no asa no hi kari
haji mari no ai zu ni shi te
o ta ya kani aru ki da shi ta
fu tari no ashi oto
ki tto ko e te yu ku no daro u
te ni wamo te nai ho to no
ni motsu ka ka e ge n kotoba mo nai
shi zu ka su gi ru yoru mo
u go ki da su machi o ku gu ri
o shi yo se ru hi tonami wa
nami da nami dai ro no roji o nu ke ta
taku ma shi i ashi to ri
ryō te de wa ka ka e ki re zu
na ya n dari tsu mazu i te mo
sonomama de ari nomama de
ta shi ka na ashi oto
shi n ji a u sonna ge n kotoba
ma bu shi ku te mi e nai ke do
ki mi ga i te watashi ga i ru
tada sore dake te
koro n de wa ta chi a ga te
sore de mo su su nde yu ku no
kore kara mo hi bi kase te ku
fu tari no ashi oto
=======================以下是片假名============================
人(ひと)はなぜに巡(めぐ)り合(あ)い
手(て)と手(て)结(むす)ぶのだろう
花(はな)のように 风(かぜ)に揺(ゆ)れて
寄(よ)り添(そ)い合(あ)うのだろう
消(き)えてゆく星(ほし)を潜(くぐ)り
朝日(あさひ)の见(み)える丘(おか)へ
东(ひがし)の云(くも) 辉(かがや)くのを
君(きみ)と见(み)つめていた
目(め)の前(まえ)の 朝(あさ)の光(ひかり)
始(はじ)まりの合図(あいず)にして
穏(おた)やかに 歩(ある)き出(だ)した
二人(ふたり)の足音(あしおと)
きっと超(こ)えてゆくのだろう
手(て)には持(も)てないほとの
荷物(にもつ)抱(かか)え 言叶(ことば)もない
静(しず)か过(す)ぎる夜(よる)も
动(うご)き出(だ)す町(まち)を潜(くぐ)り
押(お)し寄(よ)せる人波(ひとなみ)は
涙色(なみだいろ)の 路地(ろじ)を抜(ぬ)けた
逞(たくま)しい足(あし)取(と)り
両手(りょうて)では抱(かか)えきれず
悩(なや)んだりつまずいても
そのままで ありのままで
确(たし)かな足音(あしおと)
信(しん)じ合(あ)う そんな言叶(ことば)
眩(まぶ)しくて见(み)えないけど
君(きみ)がいて 私(わたし)がいる
ただそれだけて
転(ころ)んでは 立(た)ち上(あ)がて
それでも进(すす)んでゆくの
これからも 响(ひび)かせてく
二人(ふたり)の足音(あしおと)