求池田绫子《足音》的罗马音

Hi to wa naze ni me gu ri a i

te to te mu su bu no daro u

wa na no yō ni kaze ni yu re te

yo ri so i a u no daro u

ki e te yu ku hoshi o ku gu ri

asahi no mi e ru o ka e

hi gashi no ku moka ga ya ku no o

ki mi to mi tsu me te i ta

me no mae no asa no hi kari

haji mari no ai zu ni shi te

o ta ya kani aru ki da shi ta

fu tari no ashi oto

ki tto ko e te yu ku no daro u

te ni wamo te nai ho to no

ni motsu ka ka e ge n kotoba mo nai

shi zu ka su gi ru yoru mo

u go ki da su machi o ku gu ri

o shi yo se ru hi tonami wa

nami da nami dai ro no roji o nu ke ta

taku ma shi i ashi to ri

ryō te de wa ka ka e ki re zu

na ya n dari tsu mazu i te mo

sonomama de ari nomama de

ta shi ka na ashi oto

shi n ji a u sonna ge n kotoba

ma bu shi ku te mi e nai ke do

ki mi ga i te watashi ga i ru

tada sore dake te

koro n de wa ta chi a ga te

sore de mo su su nde yu ku no

kore kara mo hi bi kase te ku

fu tari no ashi oto

=======================以下是片假名============================

人(ひと)はなぜに巡(めぐ)り合(あ)い

手(て)と手(て)结(むす)ぶのだろう

花(はな)のように 风(かぜ)に揺(ゆ)れて

寄(よ)り添(そ)い合(あ)うのだろう

消(き)えてゆく星(ほし)を潜(くぐ)り

朝日(あさひ)の见(み)える丘(おか)へ

东(ひがし)の云(くも) 辉(かがや)くのを

君(きみ)と见(み)つめていた

目(め)の前(まえ)の 朝(あさ)の光(ひかり)

始(はじ)まりの合図(あいず)にして

穏(おた)やかに 歩(ある)き出(だ)した

二人(ふたり)の足音(あしおと)

きっと超(こ)えてゆくのだろう

手(て)には持(も)てないほとの

荷物(にもつ)抱(かか)え 言叶(ことば)もない

静(しず)か过(す)ぎる夜(よる)も

动(うご)き出(だ)す町(まち)を潜(くぐ)り

押(お)し寄(よ)せる人波(ひとなみ)は  

涙色(なみだいろ)の 路地(ろじ)を抜(ぬ)けた

逞(たくま)しい足(あし)取(と)り

両手(りょうて)では抱(かか)えきれず

悩(なや)んだりつまずいても

そのままで ありのままで

确(たし)かな足音(あしおと)

信(しん)じ合(あ)う そんな言叶(ことば)

眩(まぶ)しくて见(み)えないけど

君(きみ)がいて 私(わたし)がいる

ただそれだけて

転(ころ)んでは 立(た)ち上(あ)がて

それでも进(すす)んでゆくの

これからも 响(ひび)かせてく

二人(ふたり)の足音(あしおと)