帮忙翻译 love wins

love wins译作“真爱无敌”,出自推特上的热门标签#lovewins。

love是爱,win是赢了,love wins如果直译的话就是“爱赢了”,在汉语里面对“爱赢了”转化下概念“真爱无敌”,意思是一样的,实际上就是个文字的美化过程。

词汇解析:

一、love

英?[l?v]美?[l?v]?

n. 恋爱;亲爱的;酷爱;喜爱的事物

v. 喜欢;热爱;爱慕

短语:

in love?相爱;恋爱中

of love?论爱情

for love 为了爱情 , 出于爱好

二、win

英?[w?n]美?[w?n]?

vt. 赢得;在…中获胜

vi. 赢;获胜;成功

n. 赢;胜利

短语:

win at?在…取胜

win against?赢,打败

win back?重获

扩展资料

win词语用法:

win用作名词的意思是“胜,赢”,常指游戏、竞赛中的胜利或赢,其复数形式可表示“赢得物”,不可以用它表示政治斗争或军事上的胜利。

win用作动词意思是“获胜”“赢得”,指人、参赛队、赛马、赛犬等在竞赛中或战斗中“击败对方”,也可指通过努力获得,还可指偶然获得。引申可表示经过努力“取得成功”“到达(山顶等)”“猜中,猜对”。当宾语为人称代词时,还可作“说服”解。

win可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,接表示“比赛”“奖品”“战役”或“胜利”“荣誉”等意义的名词或代词作宾语,有时也可接双宾语,其间接宾语可由介词for引出。

win还可接以动词不定式充当补足语的复合宾语。