少女与战车《喀秋莎》的片假名歌词
1.
Расцветали яблони и груши,
ラスベターリ ヤープラニ イ グルーシ
Поплыли туманы над рекой.
パブルィリー トゥマーヌィ ナド リェコーイ
Выходила на берег Катюша,
ヴィハチーラ ナ ペーリュク カチューシャ
На высокий берег на крутой.
ナ ヴィソーキ ペーリュク ナ クルトーイ
2.
Выходила, песню заводила
ヴィハチーラ ピェースニュ ザヴァチーラ
Про степного, сизого орла,
プラ スチュノーヴァ スィーザヴァ アルラー
Про того, которого любила,
プラ タヴォー カトーラヴァ リュビーラー
Про того, чьи письма берегла.
プラ タヴォー チイ ビースィマ ペリェグラー
3.
Ой ты, песня, песенка девичья,
オイ トヴィ ピェースニャ ピューセンカ ジェヴィーチャ
Ты лети за ясным солнцем вслед.
トウィ レチー ザ ヤースヌィム ソーンツェム フスリェート
И бойцу на дальнем пограничье
イ パイツー ナ ダーリェム パグラニーチィエ
От Катюши передай привет.
アイ カチューシ ピェレダイ プリヴェート
4.
Пусть он вспомнит девушку простую,
ブースチ オン フルポームニト チェーヴシク プラストゥーユ
Пусть услышит, как она поет,
ブースチ ウスルィーシィト カーク アナ パヨート
Пусть он землю бережет родную,
ブースチ オン ゼームリェ ペーリェジョート ラドヌーユ
А любовь Катюша сбережет.
ア ルュポーアィ カチューシャ スヴェリュジョート