valder fields这首歌怎么翻译?

Tamas Wells最有名的歌曲。弦、钢琴,暖和的人声、意识流的词。 Valder是一个地名。 这首歌曲收录于专辑<A Plea En Vendredi>中 中文翻译: Valder Fields(地名) 我在Valder Fields的泉水池旁的地上躺着 这里的空气好干燥 尝试过后,我沐浴在阳光中 静静的躺在阳光下 我们都觉得那会议要推迟3个小时才能结束 鞋带被系在了红绿灯上 所以我跑得迟了,我可以申请的 我想是为另一个人 如果有百货商店就好了 他们说会耽搁时间的,只好暂时付上钱 我想是为另一个人 如果有百货商店就好了 他们说会耽搁时间的,只好暂时付上钱 她穿着睡衣拥向Valder Fields 感觉是那么的安祥 有一人坐在门外的楼梯上哭着说,他很享受他的生活 我们都觉得那会议组会拿走他卧室的钥匙 如果万一他要在门外徘徊 两天后在Valder Fields,一片山色美景中看到了他 I was found on the ground by the fountain 被你发现时我就躺在一眼泉水旁 about a field of a summer stride 那是一片充满夏日气息的土地 lying in the sun after i had tried 当我感到些许疲倦时 lying in the sun by the side 便躺在阳光下,小路旁 we all agreed that the council would 我们都认为议会应该趁早解散 end up three hours over-time 再有三个小时的存在都嫌多 shoelaces were tied at the traffic lights 鞋带为信号灯所左右 i was running late, could apply 我起跑的有些晚 for another one, i guess 或许已追赶不上她的步伐 after parking stores are best 毕竟做足准备才是最好的 they said that there would be delays 他们说这或许有些迟了啊 on the temporary pay 毕竟这付出显得过于短暂 she was found on the ground in a gown 她被发现时正穿着睡袍 laying by the field of the summer asleep 躺在一片仲夏夜中 staring at the concrete, trying not to cry 仰望着苍穹,她不哭泣 when somebody left his life 哪怕至爱从此离去 she would never sleep in a gown 她将不再合衣入睡 so she takes his keys to the bedroom door 她拿着他的钥匙开启卧室的门 takes a step outside, by the fountain 向外一步步走去,注视着那一片曾经的泉眼 gazing at the field, what a view 恍若隔世 Valder Fields是Tamas Wells在缅甸北部的一个雨季里写成的,当时Tamas正致力于一个社会卫生艾滋病毒/艾滋病的教育项目。他说,这首歌是一种意识流的歌,暗示在生活的责任(遵守时间,申请职位)与一种迈克.罗尼格(澳大利亚漫画家 Michael Leunig) 式的生活计划(在温泉边温暖的泥土上睡觉)之间的压力。Tamas建议说不要因为负担太重或没有负担而使自己扭曲了事实。