日语中 物之语 樱之花等 好象常喜欢在词间加个之字,请问是这样妈吗,又是何故呢
物之语好像没有这样的说法吧。直接说物语呀。就是故事,传说的意思。
“桜の花”樱之花这样的说法可能还有,但是这样翻太不地道了。是说樱树的花的意思,就是樱花。
以此类推,你可能还会看到“桃的花/桃の花”其实就是讲桃花。
の是一个格助词。作用和意思就太多了。在这里它表示性质、属性、所属
物之语好像没有这样的说法吧。直接说物语呀。就是故事,传说的意思。
“桜の花”樱之花这样的说法可能还有,但是这样翻太不地道了。是说樱树的花的意思,就是樱花。
以此类推,你可能还会看到“桃的花/桃の花”其实就是讲桃花。
の是一个格助词。作用和意思就太多了。在这里它表示性质、属性、所属