《登岳阳楼》杜甫古诗原文及翻译

 诗圣杜甫创作的五言律诗《登岳阳楼》被誉为“登楼第一诗”,诗篇表现了杜甫得偿多年夙愿,即登楼赏美景,同时仍牵挂着国家的'百感交集之情,表达了报国无门的哀伤。

  《登岳阳楼》原文

 昔闻洞庭水,今上岳阳楼。

 吴楚东南坼,乾坤日夜浮。

 亲朋无一字,老病有孤舟。

 戎马关山北,凭轩涕泗流。

  《登岳阳楼》翻译

 很早听过闻名遐迩的洞庭湖,

 今日有幸登上湖边的岳阳楼。

 大湖浩瀚像把吴楚东南隔开,

 天地像在湖面日夜荡漾漂浮。

 漂泊江湖亲朋故旧不寄一字,

 年老体弱生活在这一叶孤舟。

 关山以北战争烽火仍未止息,

 凭窗遥望胸怀家国涕泪交流。

  《登岳阳楼》注释

 洞庭水:即洞庭湖。在今湖南北部,长江南岸,是中国第二淡水湖。

 岳阳楼:即岳阳城西门楼,临洞庭湖。在湖南省岳阳市,下临洞庭湖,为游览胜地。

 吴楚句:吴楚两地在我国东南;坼:分裂。

 乾坤:指日、月;浮:日月星辰和大地昼夜都飘浮在洞庭湖上。

 无一字:音讯全无。字:这里指书信。

 老病:杜甫时年五十七岁,身患肺病,风痹,右耳已聋。有孤舟:唯有孤舟一叶飘零无定。

 戎马:指战争;关山北:北方边境。

 凭轩:靠着窗户;涕泗流:眼泪禁不住地流淌。