上弦月是哪部动画片的主题曲

不是动画片,是舞台剧《千本樱》中的歌曲。

《上弦の月》是虚拟歌手KAITO的一首歌以及黑兔子在2013年3月6日发行的的5周年纪念专辑 5th ANNIVERSARY BEST 中的一首歌。黒うさ作词作曲,仓内达矢编曲。

歌词、罗马音:

花道(はなみち)を薄(うす)く照(て)らして

ha na mi chi o u su ku te ra shi te

寄(よ)せ木细工(きざいく) 音(おと)を奏(かな)でた

yo se gi za i ku o to wo ka na de ta

艶(あで)やかな上弦(じょうげん)の月(つき)

a de ya ka na jo u ge nn no tsu ki

云(くも)に消(き)えた伞(かさ)もないのに

ku mo ni ki e ta ka sa mo na i no ni

朝(あさ)がきてそれが春(はる)の霜解(しもどけ)の様(よう)に

a sa ga ki te so re ga ha ru no shi mo do ke no yo u ni

冻(い)てついた恋(こい)がいつか 热(あつ)く流(なが)れるならば

i te tsu i ta ko i ga i tsu ka a tsu ku na ga re ru na ra ba

终(お)わらない雨(あめ)の中(なか)で抱(だ)きしめて

o wa ra na i a me no na ka de da ki shi me te

贵方(あなた)が答(こた)えを隠(かく)しているのなら

a na ta ga ko ta e o ka ku shi te i ru no na ra

変(か)わらない声(こえ)でどうか嗫(ささや)いて

ka wa ra na i ko e de do u ka sa sa ya i te

壊(こわ)れた心(こころ)をせめて包(つつ)んで

ko wa re ta ko ko ro o se me te tsu tsu nn de

倾(かたむ)いた気持(きも)ちはやがて

ka ta mu i ta ki mo chi wa ya ga te

秘密(ひみつ)ばかり増(ふ)やしてたこと

hi mi tsu ba ka ri fu ya shi te ta ko to

また一(ひと)つ「変(か)わらないで」と

ma ta hi to tsu ka wa ra na i de to

頬(ほほ)の红(べに)を崩(くず)してたこと

ho ho no be ni o ku zu shi te ta ko to

降(ふ)り続(つづ)く雨(あめ)がやがて洗(あら)い流(なが)した

fu ri tsu zu ku a me ga ya ga te a ra i na ga shi ta

鲜(あざ)やかな色(いろ)を付(つ)けた雪(ゆき)の椿(つばき)の様(よう)に

a za ya ka na i ro o tsu ki ta yu ki no tsu ba ki no yo u ni

仮初(かりそめ)の梦(ゆめ)がいつか覚(さ)めたなら

ka ri so me no yu me ga i tsu ka sa me ta na ra

贵方(あなた)を探(さが)して何処(どこ)へと进(すす)むだろう

a na ta o sa ga shi te do ko e to su su mu da ro u

ささやかな愿(ねが)い事(こと)をしたことも

sa sa ya ka na ne ga i ko to o shi ta ko to mo

见渡(みわた)す景色(けしき)も忘(わす)れてくだろう

mi wa ta su ke shi ki mo wa su re te ku da ro u

遥(はる)か远(とお)く离(はな)れてそれはとても儚(はかな)く

ha ru ka to o ku ha na re te so re wa to te mo ha ka na ku

过去(かこ)も现在(いま)も全(すべ)てを

ka ko mo i ma mo su be te o

托(たく)していくなら

ta ku shi te i ku na ra

终(お)わらない雨(あめ)の中(なか)で抱(だ)きしめて

o wa ra na i a me no na ka de da ki shi me te

贵方(あなた)が答(こた)えを探(さが)しているのなら

a na ta ga ko ta e o sa ga shi te i ru no na ra

雪椿(ゆきつばき) 红(あか)く染(そ)まる花(はな)びらに

yu ki tsu ba ki a ka ku so ma ru ha na bi ra ni

今宵(こよい)を预(あず)けて迷(まよ)い続(つづ)けた

ko yo i o a zu ke te ma yo i tsu zu ke ta

翻译:

淡薄照亮花道

拼贴木纹 奏出音色

艳丽的 上弦之月

消失於云中 明是手中也无伞

黎明到来那就如春日雪融般

冰冻的爱恋若将有日 炽热流淌

就在不止的雨中紧紧拥抱吧

若你藏起了解答

至少请用不变的声音呢喃

包容那毁坏的心吧

倾心之念终将

累积下种种秘密

又一句「请不要改变」

使得面颊嫣红为泪冲去

如终被不断落下的雨水洗去

沾染鲜明色彩的雪椿一般

若一瞬之梦终将醒来

又该为了寻找你而前往何处

就连曾许下的微小愿望

或者环视的景色我都将逐渐遗忘吧

遥遥远去 如此虚幻

若於过去与现在间

托付下一切

就在不止的雨中紧紧拥抱吧

若你在追寻著解答

在雪椿 沾染鲜红的花瓣上

留下今宵继续迷失