happy ending和happy end的区别。请别告诉我没区别

“happy”的意思是“快乐的,幸福的”,所以“happy ending”和“happy end”的区别具体区别在于后面“ending”和“end”上:

1、词性不同。

“end”可做名词和动词,英[end] ,美[?nd]?

n. 端; <正>结果; 终止; 最后部分;

vt. 结束,终止;

“ending”是名词,英[?end],美[nd]?

n. 结束; 结局; 终结; 最后部份;

v. 结束,终止(end的现在分词);

2、词意不同。

“end”带有一种已成为事实的结局,强调已经结束的状态这种状态;

“ending”带有强调过程的意思,强调结局发展的过程。

3、两者代表的结束不同。

“end”用作名词是多指时间或动作的结束。

“ending”是多用在指故事、小说等的结尾。

朗文对这两个词的定义:

END: a situation in which something is finished or no longer exists

ENDING: the way that a story, film, activity etc finishes

例句:The film has a Hollywood happy?ending

那部电影有一个好莱坞式的美满结局。

例句:The meeting quickly?ended?and Steve and I left the?room

会议很快结束了,我和史蒂夫离开了房间。

参考资料:

百度翻译-end

参考资料:

百度翻译-ending