帮我翻译,‘闻太子所欲用周者,欲绝王子喜好也’。和‘赵国何术而不得也!’还有‘夫子休,就舍待命’。

1、译文:听说太子您想要用我的原因,是想中止大王对斗剑的喜爱。

2、译文:在赵国想要什么而不能得到呢!

3、译文:您歇着吧,到馆舍等待命令。

出自先秦诗人庄子的古诗《说剑》。

原文:

昔赵文王喜剑,剑士夹门而客三千余人,日夜相击于前,死伤者岁百余人,好之不厌。如是三年,国衰,诸侯谋之。太子悝患之,募左右曰:“孰能说王之意止剑士者,赐之千金。”左右曰:“庄子当能。”

太子乃使人以千金奉庄子,庄子弗受。与使者俱往,见太子曰:“闻太子所欲用周者,欲绝王之喜好也。

使臣上说大王而逆王意,下不当太子,则身刑而死,周尚安所事金乎?使臣上说大王,下当太子,赵国何求而不得也!”太子曰:“然。吾王所见,唯剑士也。”庄子曰:“诺,周善为剑。”太子曰:“今夫子必儒服而见王,事必大逆。”庄子曰:“请治剑服。”治剑服三日,乃见太子。太子乃与见王。

庄子入殿门不趋,见王不拜。王曰:“子欲何以教寡人?”曰:“臣闻大王喜剑,故以剑见王。”王曰:“子之剑何能禁制?”曰:“臣之剑,十步一人,千里不留行。”王大悦之,曰:“天下无敌矣!”庄子曰:“夫为剑者,示之以虚,开之以利,后之以发,先之以至。愿得试之。”王曰:“夫子休,就舍待命。令设戏请夫子。”

译文:

从前赵文王喜好剑术,武士夹门下食客三千多人,一天夜里相互攻击在前,每年都有百余人死亡和受伤的,好的不满足。这样过了三年,国衰落,诸侯谋划的。太子悝担心的,招募左右说:“谁能说服赵王停止剑的人,赏赐他千金。“左右说:“庄子应当能。”

太子于是派人用千金奉庄子,庄子不接受。与使者一同去,见太子,说:“听说太子想要用我的,要杜绝王喜好了。

使臣上说大王而违背王意,下不应该太,就身体刑而死,周还哪里用得着金吗?使臣上说大王,下当太子,赵国怎么找不到了!“太子说:“但是。我王所见,只有武士啊。”庄子说:“好吧,周善于造剑。“太子说:“现在你必须穿儒服去见王,事情一定会弄糟。”庄子说:“请准备剑士的服装。”治理剑服三天,就见太子。太子于是与见王。

庄子进入殿门不走,见王不接受。王说:“你想用什么来教我?”他说:“我听说大王喜好剑,所以用剑见王。”王说:“你的剑又能控制?”他说:“我的剑,十步一人,侠士身下的白马日行千里,千里漫长的路途也阻留不住他们前进飞驰的脚步。”王十分高兴的,说:“天下无敌了!”庄子说:“那是剑的人,示以虚,开发的以利,后来的发展,先用到。希望能尝试的。”王说:“你休息,回家等待命令。请您让演戏。”

扩展资料:

‘闻太子所欲用周者,欲绝王子喜好也’。和‘赵国何术而不得也!’还有‘夫子休,就舍待命’。这三句话创作背景:

庄子生活的年代,诸侯纷争,战事频仍,社会动荡,人民处于水深火热之中。身处这样的环境,庄子感同身受,对昏君乱相及趋炎附势之徒无比憎恶,对苦难中的平民则寄予了无限的同情。辞官后的庄子虽然生活贫困,却不屈尊于权贵,有着自己的学说和理想,还带了一批弟子。

后来,庄子的名声越来越大,楚威王就派使者带着重金要请他当相国,却遭到了庄子的拒绝。从此再没有关于庄子入仕的记载。

《说剑》以义名篇内容就是写庄子说剑。赵文王喜欢剑,整天与剑士为伍而不料理朝政,庄子前往游说。庄子说剑有三种,即天子之剑,诸侯之剑和庶民之剑,委婉地指出赵文王的所为实际上是庶民之剑,而希望他能成为天子之剑。