兰天洋的教学

让学生迅速掌握真生咽音真的假声机能,无痕衔接成整体的歌唱发音机能,迅速获得高音!

兰天洋老师以研究流行声乐教学为主,多年来,他一直致力于中国流行声乐在中文发音咬字的基础上达到国际化标准的研究,参阅了海量中外声乐典籍和著作,使得其流行声乐基础性教学和技巧技术性教学方法具有可持续性和科学性,并坚持认为声乐之路任重道远,坚持称自己还在学习和研究的路上,而在外人看来,兰天洋老师已经是全球华人领域最具影响力的流行声乐教育家。通过兰天洋老师多年来在舞台表演(早期的小剧场演出,二炮文工团演出,乐队演出,电视台直播演出,以及国际演唱大赛演出)、各种大型选秀担任评委及音乐(包括声乐及现场乐队)总监、以及多部大型音乐剧声乐导演的实践,兰天洋老师不仅在声乐的专业实践及舞台表演方面有着全面体验,更对整个音乐行业产业链的脉络以及发展方向有着自己独特的眼光和嗅觉,也是这全方位的体验及渗入,使得兰天洋老师的教学更加一针见血,行之有效,这也是兰天洋老师与很多国内流行声乐教师缺乏专业性缺乏实践缺乏与学生多方位磨合“闭门造车”的区别之所在。兰天洋老师也坚持认为,音乐是应当源自心灵与抵达心灵的,也正是由于从表演者到评委到自认为的“教书匠”这些不同角色的体验中,他不仅重视学生的科学发声,也一直在致力于让学生的演唱更加能深入人心。虽然盛传兰天洋老师教学极其严厉,但也许正是因为这种严谨治学的态度,学生们口口相传,“学流唱,找天洋”的口号也就不胫而走……很多高校音乐系的学生一有进京进修的机会,就会通过各种渠道希望能成为兰天洋老师的弟子,也有越来越多国内外的歌手及艺人来到北京后都会被前辈歌手或经纪人、制片人、导演等推荐去拜见这位中国最著名的流行声乐老师。 兰天洋老师通过多年的科学研究和声乐教学实践,不仅改善了一些发生器官的疾病和功能障碍,同时也在一下一些方面做出了巨大的贡献。

1、有很多从国外学完回中国的歌手,英文歌唱的很棒,但中文歌曲演唱水平一般,甚至很糟糕。原因很简单,英文和中文的咬字状态不一样。大家都知道中文因为发音咬字语法等原因,公认为是世界上最难学的语言之一,同样的,在声乐的研究中,中文歌曲的咬字发音,同样也是世界上最难学的歌曲语种之一。

就此情况,兰老师通过自己不断的研究,利用欧美流行关闭演唱技术结合中国的咬字和发声特点,再结合多年的教学及演出经验,摸索出了一套适合中国人发声的完整和科学系统的流行声乐理论,使得这个问题迎刃而解。从而形成了具有国际水准的属于中国人的教学方法。

2、让学生在流行演唱学习中,迅速掌握真声咽音真的假声机能,无痕衔接成整体的歌唱发音机能,迅速获得高音!这种发声音色通过现场话筒传出后具有:1)、流畅的声音线条感,高中低整个声区的声音像线一样连贯;2)、声音金属质感很强,通过话筒传声后就是很小的声音也能轻松的送到听者耳朵里;3)、中低音浑厚具有很强的磁性,通过话筒传声后的中低音有种低音音箱传出的那种浑厚声效;4)、高音像真声无换声点感,具有很强的张力和爆发力;

3、不但把正确的流行演唱方法教授给学生,自己又可以给学生做出正确的发声示范,让学生更能迅速把握好声音状态,进步更快;

4、利用自己多年的舞台演出经验、做评委经验、做歌唱选秀音乐总监经验,以及教授学生参加各大歌唱选秀比赛与选手之间的强烈竞争经验中打磨创造出来的。积累了很多老师所无法掌握的丰富的教学经验和丰富的实战经验。

5、教授学生在舞台上怎样用良好的声音和形体去打动观众,让学生不会为歌手演唱高音担心,让观众在听觉和视觉上是一种享受。

有国外留学学生跟兰老师学完后说:“外国的老师教的再好,中文歌曲,还是由中国人来教会更好。虽然兰老师一直谦逊地从各种典籍以及各类实践及交流中汲取养分,十年如一日,从未停止过进一步的研究,但在中文咬字发音方面,一直认为这当属中国声乐教育届的责任,也是国外老师极难掌握和从事教学的。因为他把世界声乐界很难攻克的中文咬字发音与欧美关闭甚至中国戏曲的演唱技巧进行了综合深入的研究,形成了自己独有的一套具有针对性和代表性的方法。通过实践发现,学生们的中文歌唱的自信了、游刃有余了,再唱英文歌的时候也变得更加轻松自然,并有学员笑言也听过Michael Jackson的老师Seth Riggs的课程,但在中文歌曲的处理和演唱方面,兰老师才是真正的国际大师,于是海归学生们也称之为不会说英文的“国际流行声乐大师”。

虽然兰天洋老师对学生的学习申请审核已变得严格,但自己坦言还是希望能够在有限的时间把自己更多的研究内容与学生们分享。为了让广大热爱流行音乐的群众提高对流行音乐特别是流行声乐的基础认知,兰老师也受邀参加了各地大学及官方组织机构组织的流行唱法普及型讲座,也随同翻译前往韩国美国等地进行为流行唱法的指导以及学术交流,兰天洋老师也表示”很乐意接受这种邀请,即使是公益性质的,这是身为教书匠的一种社会责任感,很希望为流行音乐文化的推广和传播作出自己的贡献“。