跪求意大利歌剧《茶花女》中《饮酒歌》的意大利文音译歌词

《饮酒歌》歌词

意大利文:

Libiamo, Libiamo ne‘ lie ti calici

Che la belle zza infiora,

E la la fugge la fugge vo l o ra

S’i nebrii a voluttà.

Libiam nei‘ dol ci fremiti

Che suscita l’amore,

Poichè quell‘ occhio a l core

Onnipotente va.

Libiamo, amo r e amor

frai ca lici Più caldi ba ci a vrà.

Tra voi, tra voi saprò dividere

Il tempo mio giocondo;

Tutto è follia nel mondo

Ciò che non è placer.

Godiam, fugace e rapido

è il gaudio dell’amore;

è un fior che nasce e muore,

Nè più si può goder,

Godiam...c’invita un fervido

Accento lusinghier.

Godiam... la tazza e il cantico

La notte abbella e il riso;

In questa paradiso

Ne scopra il nuovo dì

La vita è nel tripudio

Quando non s’a mi ancora.

Nol dite a chi l’ignora

èil mio destin così ta...

Godiam...la tada zza tada stico

chi co la o mio le la visia

in pe s in pe so pa la vi

questo la o vi

国语歌词:

男:

让我们高举起欢乐的酒杯,

杯中的美酒使人心醉.

这样欢乐的时刻虽然美好,

但诚挚的爱情更宝贵.

当前幸福莫错过,

大家为爱情干杯.

青春好像一只小鸟,

飞去不再飞回.

请看那香槟酒在酒杯中翻腾,

像人们心中的爱情.

合:

啊,

让我们为爱情干一杯再干一杯.

女:

在他的歌声里充满了真情,

它使我深深地感动.

在这个世界最重要的欢乐,

我为快乐生活.

好花若凋谢不再开,

青春逝去不再来.

在人们心中的爱情,

不会永远存在.

今夜好时光请大家不要错过,

举杯庆祝欢乐.

合:

啊!

今夜在一起使我们多么欢畅,

一切使我流连难忘!

让东方美丽的朝霞透过花窗,

照在狂欢的宴会上!

女:

快乐使生活美满,

男:

美满生活需要爱情.

女:

世界上知情者有谁?

男:

知情者唯有我.

男女合:

今夜使我们在一起多么欢畅,

一切使我们流连难忘.

让东方美丽的朝霞透过花窗,

照在那狂欢的宴会上.

啊,

啊.