有关小提琴协奏套曲《四季》之一《春》的欣赏性评论
18世纪意大利作曲家维瓦尔第的小提琴协奏曲《四季》是一部音乐爱好者们都耳熟能详的作品,由于它旋律优美,曲意清新,具有很强烈的形象感与很高难度的技巧性,因此备受小提琴演奏家们的青睐与听众们的喜爱。这首作于1725年的小提琴套曲是维瓦尔第生平 523首协奏曲音乐体裁创作中最伟大也是最著名的一部,它历经几个世纪久演不衰,成为了人类文化宝库中的一份无比珍贵的音乐遗产。小提琴套曲《四季》是维瓦尔第于1725年创作并题献给波西米亚伯爵W.冯·莫尔津的一套大型作品《和声与创意的尝试》(由12首协奏曲组成)中的前 4首,也是他协奏曲体裁音乐创作中的一部极为重要的代表性作品。维瓦尔第在这部作品的写作中使独奏小提琴处于了较为重要的位置,当然尽管还不是主导的地位,也尚无法与整个乐队相抗衡,但作曲家在其中所展示出的高难技巧则被认为是为19世纪小提琴协奏曲形式的确立起到了一个先驱与启示的作用。为了使听众能更好地理解曲意,维瓦尔第在这部小提琴套曲《四季》的总谱扉页上曾相应地题写过一首14行短诗,用以简单描述每一乐章的音乐内容,在此我们仅是读读这些美妙的诗句,便会沉醉其中并随它进入美丽的梦幻与冥想。维瓦尔第的小提琴套曲《四季》分别由题为“春”、“夏”、“秋”、“冬”的 4首独立性协奏曲所组成,每首协奏曲中又各自包涵有三个乐章。
这四首协奏曲分别是:
春, 3个乐章:1.快板,包括: (1)春光重返,(2)鸟之歌,(3)森林的喃喃细语,
(4)电光闪闪,雷声隆隆。
2.宽广,徐缓地,这个慢乐章包括:云散雨止,小鸟又唱起动人的歌,牧童和他忠实的狗在鲜花丛生的牧场上小睡。
3.快板,风笛声中的乡村舞曲。
夏, 3个乐章:1.不太快的快板:夏日炎炎,人畜萎靡不振;杜鹃,斑鸠,金翅
雀的叫声;微风的柔声细语,被狂风暴雨打断,牧童害怕即将来临的风暴而哭泣。
2.柔板转急板。雷声扰乱了牧童的睡梦,他试图再睡,但苍蝇蚊子叮咬着他。
3.急板,夏日暴风雨。
秋, 3个乐章:1.快板,农民丰收的舞蹈;痛饮美酒,兴高采烈;结束庆典后,昏昏欲睡。
2.柔板,沉睡的醉汉。
3.快板,狩猎;狩猎的号角;枪声与犬吠;猎物受伤而逃,奄奄而死。
冬, 3个乐章:1.不太快的快板,冬季来临,可怕的烈风,牙齿冻的打战。
2.宽广,徐缓的,屋外下着冻雨,屋内人守着炉火宁静的心境。
3.快板,描写冰上行走之“步履缓慢”,有人跌进了冰窟。返回屋内后,再聆听户外“风神的开战”。
这首作品的结束语,维瓦尔第这样标示:“这是冬天,但这样的冬天带来欢乐。”
作品赏析
协奏曲“春”(作品RV.269)中的第一乐章是一首活泼的快板乐曲,维瓦尔第在乐谱首页的标题处曾为其写有这样的诗句:“春天来了,鸟儿歌唱,无限欣喜,迎接春光。泉水淙淙,微风习习,好似喃喃细语。天空乌云笼罩,电闪雷鸣来把春报,转瞬间风停雨止,鸟儿重又歌唱。”第二乐章是一首广板,有关的题诗是这样写的:“牧羊人躺在草地上,忠实的牧羊狗在他身旁。百花盛开,景色宜人,树木轻轻摇晃。”与第二乐章抒缓的曲风相对应,协奏曲的第三乐章则是一首情绪欢快的舞曲,这一乐章的题诗为:“春光普照大地,乡村笛声悦耳,迷人的小树丛中,女神与牧童在翩翩起舞。”瞧,这就是维瓦尔第为人们所描绘出的一幅美丽春天的图画,它是一首充满了无限温謦与鸟语花香的美妙乐章。
协奏曲“夏”(作品RV.315)的第一乐章是一首不过份的快板,维瓦尔第在其所写的诗句中曾这样描述了那令人燥热与不安的夏天:“盛夏骄阳似火,人畜口干舌燥,杜鹃啭啼,斑鸠与金翅雀也都在不停地吱吱叫。”第一乐章之后的第二乐章是一首慢板与快板相交替的乐曲,题诗为:“苍蝇与一群发怒的土蜂因害怕惊雷而狂飞不停,令人不得安宁。”“夏”的第三乐章是一个急板乐段,作曲家在此处的题诗为:“天空电闪雷鸣,冰雹打落了玉米和谷子,毁坏了庄稼。”在作曲家的笔下夏天就是这样一种令人庸倦疲惫、充溢着一种抑郁与不安氛围的乐章。
协奏曲“秋”(作品RV.293)的第一乐章是采用快板曲速写成的,维瓦尔第在题诗中写道:“农夫们载歌载舞,喜庆丰收,痛饮美酒纵情欢乐。”在欢乐的情绪之后,协奏曲的第二乐章转换成为一首非常怡然的慢板,题诗中这样写到:“大地充满了欢乐,秋高气爽,诱人入眠。”在这首令人陶醉的第二乐章之后,协奏曲的第三乐章则以极为热烈的快板奏响,此乐章的诗意为:“晨曦初露,猎人们披挂号角与猎枪,手牵猎狗出家门。猎枪鸣响,猎狗狂吠,惊恐的野兽纷纷逃遁。”在协奏曲“秋”中,维瓦尔第为我们描述了一幅广阔的田野乡村,沉浸在劳动收获与丰收喜悦中的人们的一种难以言喻的美好心情。
协奏曲“冬”(作品RV.297)的第一乐章是一首不过份的快板乐章。维瓦尔第为此乐章音乐所做出的文字提示是这样的:“冰天雪地,寒风刺骨,人们簌簌发抖,牙齿打颤,浑身冻僵。”在这一乐章中,维瓦尔第用极其形象的音乐语汇为我们描绘出了一幅冬天北风刺骨的寒冷景象。第二乐章是一首广板,题诗中写道:“壁炉旁度日,舒适又满足。”与第一乐章相比,这段音乐富有着很温暖的气息与恬静的氛围,它仿佛是辛劳了一年的人们在冬日里的美丽梦幻。第三乐章是一首快板,题诗为:“冰上滑行,缓慢又小心,最怕摔跤,可是一个急转身,已经滑倒在地。”这是一个充满了谐趣的乐章,维瓦尔第曾在总谱上特别写道:“这就是冬天,虽然它给人们带来了寒冷,然而它也给人们带来了极大的快乐。”尽管作曲家维瓦尔第在“冬”这首协奏曲中用音乐所描摹出的冬天是寒冷、萧瑟的,但其中也蕴含了一种对春天的渴望与启盼,毕竟冬天来了,春天还会远吗?
维瓦尔第的小提琴套曲《四季》正是由于其音乐旋律活泼动人,音乐形象感觉强烈,因而在经过了几百年的时间考验之后仍然深受人们的欢迎与喜爱,这不能不令人从内心发出由衷的慨叹。 (zt)
四季小提琴协奏曲十四行诗
维瓦尔第(Vivaldi)的四季小提琴协奏曲在每一乐章都有篇十四行诗:
Spring
Spring has arrived, and merrily
the birds greet it with happy song;
and the brooks, at the blowing of the zephyrs,
with sweet murmuring rush along.
Then, covering the air with a black cloak,
come lightning and thunder chosen to herald it;
then, when these are silent,
the little birds return anew to their melodious enchantment.
And now in the pleasant flowery meadow,
to the soft murmur of boughs and grasses,
sleeps the goatherd with his faithful dog at his side.
To the festive sound of pastoral bagpipes,
Nymphs and shepherds dance under their beloved sky
At Spring’s sparkling arrival.
Summer
In the harsh season parched by the sun,
man and flock languish, and the pine withers;
the cuckoo raises its voice and as soon as it is heard,
the turtledove and goldfinch sing.
Zephyr blows sweetly, but, in contest,
Boreas suddenly moves nearby;
and the shepherd boy weeps, for, in suspense,
he fears the violent storm and his own fate.
His weary limbs are deprived of rest
by fear of lightning, and wild thunder,
and by the furious swarm of flies and bluebottles!
Unfortunately his fears are justified,
The sky fills with thunder and lightning,
and hail decapitates the proud stalks of grain.
Autumn
The peasant celebrates with dances and songs,
the pleasuers of the happy harvest;
and glowing with the wine of Bacchus,
many end their merrymaking with sleep.
The mild air that gives such pleasure,
causes all to leave off dancing and singing;
it is the season that invites all and sundry
to the fair delights of sweet sleep.
The hunters, a-hunting at dawn,
set out with horns, guns, and hounds.
The beast flees, they follow its tracks;
Already terrified and exhausted from the noise
of the guns and hounds, the wounded creature
tries weakly to flee, but is overcome and dies.
Winter
Trembling, frozen, in the icy snow
at the horrid wind’s harsh breath;
running while constantly stamping one’s feet;
and feeling the teeth chatter from the overwhelming cold.
Passing quiet and contented days by the fire,
while outside the rain soaks people by the hundreds;
walking in the ice with slow steps,
for fear of falling, turning cautiously;
Turning suddenly, slipping, falling down,
going on the ice again and running fast
until the ice breaks open.
Hearing, as they burst through the bolted doors,
Sirocco, Boreas, and all the winds at war.
This is winter, but it brings such joy!
小提琴协奏曲作品四季(春)
第一乐章 /music09/01.mp3
第二乐章 /music09/02.mp3
第三乐章 /music09/03.mp3
小提琴协奏曲-作品四季(夏)
第一乐章 /music09/04.mp3
第二乐章 /music09/05.mp3
第三乐章 /music09/06.mp3
小提琴协奏曲-作品四季(秋)
第一乐章 /music09/07.mp3
第二乐章 /music09/08.mp3
第三乐章 /music09/09.mp3
小提琴协奏曲-作品四季(冬)
第一乐章 /music09/10.mp3
第二乐章 /music09/11.mp3
第三乐章 /music09/12.mp3
(本下载链接提供的是 索菲穆特 演奏的维瓦尔第的《四季》,指挥 卡拉扬)