《杜甫诗选 阁夜》(杜甫)诗篇全文翻译

杜甫诗选 阁夜 杜甫 系列:杜甫诗选|杜甫诗集 杜甫诗选 阁夜

原文 岁暮阴阳催短景1,天涯霜雪霁寒宵2。 五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇3。 野哭千家闻战伐,夷歌几处起渔樵4。 卧龙跃马终黄土5,人事音书漫寂寥6。

注释 1阴阳:指日月。冬天日短,因此说「短景」。 2天涯:这里指偏远的夔州,点明自己的所在不是故乡。霁:指雨过天晴,这里用来形容雪光的洁白明朗。 3五更鼓角:指天还没有亮时,当地驻军已经开始活动起来。鼓、角:都是军中的乐器,用于报时或发号施令。星河:银河,这里泛指天上的群星。 4夷歌:彝人之歌。起渔樵:即起于渔樵。这两句话是说战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。有好几个地方,渔人、樵夫们唱起了民歌。 5卧龙:指诸葛亮。跃马:指公孙述。终黄土:指终归要死去。两个人在夔州都有祠庙,因此诗人联想到了他们。 6人事音书:一是指「朝廷记忆疏」,即人事方面的寂寥;一是指「亲朋无一字」,即音书方面的寂寥。

译文 冬季里,昼短夜长,寒气逼人,夔州大雪方歇。五更时分,鼓角声声悲壮,雨后玉宇无尘,倒映在三峡中的星影摇曳不定。战争的消息传来,马上引起千家痛哭,哭声响彻四野。许多地方的渔人、樵夫唱起了当地少数民族的歌谣。诸葛亮和公孙述这些在历史上曾煊赫一时的人物,而今恐怕已经化为黄土了吧!我们这些人又何必为自己的得失而挂怀呢?至于人事变迁和音书断绝,就任其如此吧!

赏析 此诗抒发了诗人感时、伤乱、忆旧、思乡等情感。 当时,诗人在荒凉偏僻的山城夔州一带漂泊,面对峡江壮美的夜景,听着远处传来的悲壮的鼓角声,他不禁感慨万千。由眼前的情景,诗人联想到了国家动乱的局势;由历史人物的命运遭遇,诗人联想到了自己的境遇。现实是令人忧心悲伤的,既然无力改变,那就只能在内心宽慰自己了。全诗笼罩着一种悲凉哀伤的气氛,却也渗透著诗人的豪情和超然。 前四句描绘了阁夜景象,后四句则集中写阁夜情事。诗人围绕「阁夜」,从几个不同的角度抒写了夜宿西阁的所见、所闻、所感,从冬夜霜雪写到五更鼓角,从夜空星河写到三峡洪波,从战争消息写到当地民谣,从当前现实写到千年往事,大有上天入地、俯仰古今之慨。全诗基调悲凉,意境雄阔,实为大师手笔。