俄语里“同志”怎么说?

“同志”译成俄语为:“товарищ”。

“товарищ”还可以表示:同事、同学、朋友。

复数形式 : товарищи

例句:Товарищи, дайте место старушке.

翻译:同志们,给老太太让个座位吧!

短语:боевой товарищ 战友、товарищ по профессии 同行

“товарищ”一词起源于1900年,在苏联时期使用更广,其他社会主义国家、包括我国也用“同志”。苏联解体后,该词只用于武装部队,***产党派或一些特定场合;民间称呼该词的均为老一辈同志;学校等处有时用该词表示“同学”的意思。

扩展资料:

1、товарищ,привет. 同志你好。

привет(阳性名词),表示:问侯,致意,你好

例:Примите мой искренний привет. 请接受我衷心的敬意。

例:пламенный?привет защитникам Родины. 向祖国的保卫者致以热烈的敬礼。

词组与俗语:

полсать ~ кому 向…致敬

привет семье 再见了,从此不干了

Каков привет, таков и ответ.〈俗语〉礼尚往来。

товарищ, салют.? 同志你好。

салют 表示:敬礼,致敬,礼炮,你好

例:произвести салют двадцатью четырьмя выстрелами. 鸣礼炮二十四响。

例:отдать салюных пионеров. 行少年先锋队的举手礼。