《古近体诗 与夏十二登岳阳楼》(李白)全文翻译注释赏析

古近体诗 与夏十二登岳阳楼 李白 系列:李白诗集(古近体诗) 古近体诗 与夏十二登岳阳楼1

题解 这首诗写于诗人晚年流放夜郎途中遇赦由江陵到岳阳的时候,在达观中不时流露出凄凉的影子。岳阳楼是历代迁客骚人抒情感怀的地方,来到这里李白不能不有所感怀。

原文 楼观岳阳尽,川迥2洞庭开3。 雁引愁心去,山衔好月来。 云间连下榻4,天上接行杯5。 醉后凉风起,吹人舞袖回6。

注释 1夏十二:姓夏,排行十二,生平不详。岳阳楼,坐落在今湖南岳阳西北高丘上。为唐代岳阳西门城楼,高三层,下临洞庭湖,传说是当时的宰相张说被贬到岳阳的时候所建的。2迥:远。3开:开阔。4下榻:指寄居的地方。5行杯:喝酒时推来推去的酒杯。6回:飘荡,回旋。

译文 登上岳阳楼,远望岳阳山,无边美景尽收眼底。江水流向远方,洞庭湖显得异常浩荡,汪洋恣肆。大雁高飞,带走了愁苦烦闷,月亮在山间升起,好像是山峰把明亮美好的月亮给衔过来了。云彩好像和所住的地方连为一体,喝酒也好像是在天上一样。酒醉后凉风四起,衣袖翩翩飘舞。