蜀道后期古诗译文

译文1:

客居思归的心总在争取时间,来来往往事先已计划好日程。

秋风性情急迫竟然不肯等待,抢先回到了我的家乡洛阳城。

译文2:

出使蜀地,归家的急切之情好像在与日月争时间,来往的日程事先已经策划好,可秋风不等待我,先到了我的家乡洛阳城。

注释:

(1)蜀道后期:指作者出使蜀地,未能如期归家。后期,是落后于所预定的归期的意思。蜀,今四川一带。

(2)客心:客居外地者的心情。争日月:同时间竞争。

(3)预期程:事先安排好日期和行程。

(4)不相待:不肯等待。

(5)洛阳:当时的首都。武则天称帝后定都洛阳。