The dawn为什么不翻译成“黎明”而是“亡灵序曲”?
这首音乐原本是96年经典好莱坞电影《The Rock》(石破天惊,又译作“勇闯夺命岛”)的配乐,后被自芬兰重金属乐队Dreamtale(梦境传说)改编后收入2002年发行的专辑《Beyond Reality》(超现实幻境)作为开篇曲。
《The Dawn》的原意为黎明、拂晓、破晓,但在国内网络上,广被讹传为“亡灵序曲”。这是因为在2005年,国内一个电子游戏竞技网站中,一位《魔兽争霸3》亡灵族的拥趸,推荐这首曲子作为亡灵论坛专区的区歌;后来另一名网友以《The Dawn》作为背景音乐,用《魔兽争霸3》中亡灵族的过场画面,剪辑制作了一部MV,并命名为《亡灵序曲》。至此,该曲的中文名就随着这部MV以讹传讹地流传开来,而真实名字却不被广为人知。