狄更斯优秀英文诗歌欣赏

 查尔斯?狄更斯(Charles Dickens, 1812-1870)和莎士比亚一同是英国最有代表性的作家;像莎士比亚一样,狄更斯已征服了世界。我精心收集了狄更斯优秀英文诗歌,供大家欣赏学习!

狄更斯优秀英文诗歌篇1

 Do Not Go Gentle Into That Good Night

 不要温和地走进那个良夜

 by Dylan Thomas

 狄兰?托马斯

 巫宁坤/译

 Do not go gentle into that good night,

 不要温和地走进那个良夜,

 Old age should burn and rave at close of day;

 老年应当在日暮时燃烧咆哮;

 Rage, rage against the dying of the light.

 怒斥,怒斥光明的消逝。

 Though wise men at their end know dark is right,

 虽然智慧的人临终时懂得黑暗有理,

 Because their words had forked no lightning they

 因为他们的话没有迸发出闪电,他们

 Do not go gentle into that good night.

 也并不温和地走进那个良夜。

 Good men, the last wave by, crying how bright

 善良的人,当最后一浪过去,高呼他们脆弱的善行

 Their frail deeds might have danced in a green bay,

 可能曾会多么光辉地在绿色的海湾里舞蹈,

 Rage, rage against the dying of the light.

 怒斥,怒斥光明的消逝。

 Wild men who caught and sang the sun in flight,

 狂暴的人抓住并歌唱过翱翔的太阳,

 And learn, too late, they grieved it on its way,

 懂得,但为时太晚,他们使太阳在途中悲伤,

 Do not go gentle into that good night.

 也并不温和地走进那个良夜。

 Grave men, near death, who see with blinding sight

 严肃的人,接近死亡,用炫目的视觉看出

 Blind eyes could blaze like meteors and be gay,

 失明的眼睛可以像流星一样闪耀欢欣,

 Rage, rage against the dying of the light.

 怒斥,怒斥光明的消逝。

 And you, my father, there on the sad height,

 您啊,我的父亲.在那悲哀的高处.

 Curse, bless me now with your fierce tears, I pray.

 现在用您的热泪诅咒我,祝福我吧.我求您

 Do not go gentle into that good night.

 不要温和地走进那个良夜。

 Rage, rage against the dying of the light.

 怒斥,怒斥光明的消逝。

狄更斯优秀英文诗歌篇2

 These Things Shall Never Die

 这些美好不会消逝

 ?By Charles Dickens

 查尔斯?狄更斯

 The pure, the bright, the beautiful,

 That stirred our hearts in youth,

 The impulses to wordless prayer,

 The dreams of love and truth;

 The longing after something?s lost,

 The spirit?s yearning cry,

 The striving after better hopes?

 These things can never die.

 一切纯洁的,辉煌的,美丽的,

 强烈地震撼着我们年轻的心灵的,

 推动着我们做无言的祷告的,

 让我们梦想着爱与真理的;

 在失去后为之感到珍惜的,

 使灵魂深切地呼喊着的,

 为了更美好的梦想而奋斗着的?

 这些美好不会消逝。

 The timid hand stretched forth to aid

 A brother in his need,

 A kindly word in grief?s dark hour

 That proves a friend indeed ;

 The plea for mercy softly breathed,

 When justice threatens nigh,

 The sorrow of a contrite heart?

 These things shall never die.

 羞怯地伸出援助的手,

 在你的弟兄需要的时候,

 伤恸、困难的时候,一句亲切的话

 就足以证明朋友的真心;

 轻声地乞求怜悯,

 在审判临近的时候,

 懊悔的心有一种伤感?

 这些美好不会消逝。

 Let nothing pass for every hand

 Must find some work to do;

 Lose not a chance to waken love?

 Be firm, and just , and true;

 So shall a light that cannot fade

 Beam on thee from on high.

 And angel voices say to thee?

 These things shall never die.

 在人间传递温情

 尽你所能地去做;

 别错失了唤醒爱的良机?

 为人要坚定,正直,忠诚;

 因此上方照耀着你的那道光芒

 就不会消失。

 你将听到天使的声音在说?

 这些美好不会消逝。