“用言语无法传递的感激(感谢)”这句话的日语要怎么说?
用言语无法传递的感激(感谢)
言叶(ことば)では感激(がんげき)の気(き)持(も)ちを伝(つた)えきれない。
伝えきれない:无法100%地表达
如果没有岚,我也不会想学日语
岚(らん)がいなければ、私(わたし)が日本语(にほんご)を勉强(べんきょう)しようと思(おも)うこともなかったでしょう。
如果适合你比较亲密的人,那么直接说岚,如果是年长的或者别人,那么说岚さん比较好
-------------------------------
岚がなければ 和 岚がいなければ
岚がなければ 不是正确的日语(意思是能通),因为如果是人或动物等,必须用居(な)なければ,只有植物,物品才能用なければ
“用言语无法传递的感激(感谢)”可以这么说吗?「言叶で伝えられない感谢」
完全可以,但是用言叶で伝えきれない感谢更有美感
私が日本语を勉强しようと思うこともなかったでしょう。
勉强しよう是勉强する这个动词的意志型,表示想学日语这个状态。
我是根据你的原文[我也不会想学日语]翻译的,不会有问题
魔女の条件/まじょのじょうけん/ma jo no jou ken