“用言语无法传递的感激(感谢)”这句话的日语要怎么说?

用言语无法传递的感激(感谢)

言叶(ことば)では感激(がんげき)の気(き)持(も)ちを伝(つた)えきれない。

伝えきれない:无法100%地表达

如果没有岚,我也不会想学日语

岚(らん)がいなければ、私(わたし)が日本语(にほんご)を勉强(べんきょう)しようと思(おも)うこともなかったでしょう。

如果适合你比较亲密的人,那么直接说岚,如果是年长的或者别人,那么说岚さん比较好

-------------------------------

岚がなければ 和 岚がいなければ

岚がなければ 不是正确的日语(意思是能通),因为如果是人或动物等,必须用居(な)なければ,只有植物,物品才能用なければ

“用言语无法传递的感激(感谢)”可以这么说吗?「言叶で伝えられない感谢」

完全可以,但是用言叶で伝えきれない感谢更有美感

私が日本语を勉强しようと思うこともなかったでしょう。

勉强しよう是勉强する这个动词的意志型,表示想学日语这个状态。

我是根据你的原文[我也不会想学日语]翻译的,不会有问题

魔女の条件/まじょのじょうけん/ma jo no jou ken