欢乐女神的歌词
欢乐女神的歌词
歌名:《欢乐颂》
演唱:黑鸭子
作词:席勒
作曲:贝多芬
翻译:邓映易
歌词:
欢乐女神 圣洁美丽
灿烂光芒照大地
我们心中充满热情
来到你的圣殿里
你的力量能使人们
消除一切痕迹
在你光辉照耀下面
人们团结成兄弟
你的力量能使人们
消除一切痕迹
在你光辉照耀下面
人们团结成兄弟
呀呀伊哎
呀呀伊哎
欢乐女神 圣洁美丽
灿烂光芒照大地
我们心中充满热情
来到你的圣殿里
你的力量能使人们
消除一切痕迹
在你光辉照耀下面
人们团结成兄弟
呀呀伊哎
呀呀伊哎
欢乐女神 圣洁美丽
灿烂光芒照大地
我们心中充满热情
来到你的圣殿里
你的力量能使人们
消除一切痕迹
在你光辉照耀下面
人们团结成兄弟
在你光辉照耀下面
人们团结成兄弟
呀呀伊哎
呀呀伊哎
欢乐女神的作品有,先加我好友,再把我采纳为最加答案,我把网站告诉你哦!~~好机会不要错过啊!~~嘻嘻!~~
欢乐女神的真名是美惠女神(Graces):宙斯和欧律诺墨的女儿;众神的歌舞演员,为人间带来诸美;分别是
阿格莱亚(Aglaia,光辉女神),
欧佛洛绪涅(Euphrosyne,欢乐女神),
塔利亚(Thalia,激励女神)。
雅典娜(Athena):
智慧及战争女神,是宙斯与墨提斯的女儿。阿瑞斯象征战争残酷冲动的一面,作为她的对立面,雅典娜代表着军事策略,象征著在计谋和智慧上胜一筹。她勇敢、强大而又善良、仁慈,不过有时略有些小心眼,不愿别人比她强.她出生时宙斯头部剧烈疼痛,之后用大斧劈开后,雅典娜手持长枪,身披战甲从中跳出,并从母亲墨提斯继承到了高度的智慧和实践技能,因了成了艺术和手工业的保护神。因失手杀死好友帕拉斯而改名为帕拉斯·雅典娜。(Pallas·Athena)
眼睛在夜里发亮的猫头鹰,还有公鸡和毒蛇, 对于眸子明亮的女神雅典娜来说,均为她的象征。
月桂女神的歌词歌曲:月桂女神 歌手:she 专辑:不想长大 传说漫长浩瀚如史诗般 记载这段惶惶不安 颜色金黄阿波罗的光芒 却比不上达芙妮的勇敢 没有一种爱可以 在自由之上 达芙妮的伤化身 月桂树倔强 月桂树飘香 那夜风恋月光 我的爱很不一样 素净的脸上 从不抹浓妆 坚持自己喜欢 月桂树飘香 云缠绕星光 我要有话就讲 无边的海洋 那辽阔的想像 比谁都不平凡 森林河畔阿波罗在追赶 哭着戴上达芙妮的桂冠 被束缚的爱已经 没有了温暖 达芙妮的伤心疼 千年间流传 爱摇晃爱靠岸 我航向了前方寻找桂冠
月桂女神
作曲:李天龙 填词:方文山
编曲:吕绍淳 监制:王治平
传说漫长 浩瀚如史诗般
记在这段 惶惶不安
颜色金黄 阿波罗的光芒
却比不上 达芙妮的勇敢
没有一种爱可以 在自由 之上
达芙妮的伤 化身 月桂树 倔强
月桂树漂香 那夜风恋月光
我的爱 很不一样
素净的脸上 从不抹浓妆
坚持 自己喜欢
森林河畔
月桂树漂香 云缠绕星光
我要 有话就讲
无边的海洋 那辽阔的想像
比谁 都不平凡
森林河畔
阿波罗在追赶
哭着戴上
达芙妮的桂冠
被束缚的爱 已经 没有了 温暖
达芙妮的伤 心疼 千年间流传
月桂树漂香 那夜风恋月光
我的爱 很不一样
素净的脸上 从不抹浓妆
坚持 自己喜欢
月桂树漂香 云缠绕星光
我要 有话就讲
无边的海洋 那辽阔的想像
比谁 都不平凡
爱摇晃 爱靠岸
我航向了前方 寻找桂冠
月桂树漂香 那夜风恋月光
我的爱 很不一样
素净的脸上 从不抹浓妆
坚持 自己喜欢
月桂树漂香 云缠绕星光
我要 有话就讲
无边的海洋 那辽阔的想像
比谁 都不平凡
月桂树漂香 那夜风恋月光
我的爱 很不一样
素净的脸上 从不抹浓妆
坚持 自己喜欢
月桂树漂香 云缠绕星光
我要 有话就讲
无边的海洋 那辽阔的想像
比谁 都不平凡
月光女神的歌词月光女神
Are you going to Scarborough Fair?
你去斯卡博罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary and thyme
那些芳香迷人的花儿啊
Remember me to one who lives there
记得代我问候那里的朋友
She once was a true love of mine
她曾经是我最爱的人
Tell her to make me a cambric shirt
告诉她为我做一件细布衬衫
(Oh the sides of a hill in the deep forest green)
Parsley, sage, rosemary and thyme
那些芳香迷人的花儿啊
(Tracing of sparrow on the snow crested brown)
Without no seams nor needless work
不用针穿也不用线缝
(Blankets and bedclothes the child of the mountain)
Then she’ll be a true love of mine
她将成为我的爱人
(Sleeps unaware of the clarion call)
Tell her to find me on acre of land
告诉她为我在海滩找一块地方
(On the side of a hill a sprinkling of leaves)
Parsley, sage, rosemary and thyme
那些芳香迷人的花儿啊
(Washes the grave with silvery tears)
Beeen the salt water and the sea strand
在无边的海水和长长的海岸之间
(A soldier cleans and polishes a gun)
[Then she’ll be a true love of mine
她将成为我的爱人
Tell her to reap it with a sickle of leather
告诉她用皮鞋镰刀收割
(War bellows blazing in scarlet battalion)
Parsley, sage, rosemary and thyme
那些芳香迷人的花儿啊
Generals order their soldiers to kill
And gather it all in a bunch of heather
捆成一束石南花
(And to fight for a cause they’ve long ago fotten)
Then she’ll be a true love of mine
她将成为我的爱人
Are you going to Scarborough Fair?
你去斯卡博罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary and thyme
那些芳香迷人的花儿啊
Remember me to one who lives there
记得代我问候那里的朋友
She once was a true love of mine
她曾经是我最爱的人
歌词剖析:
听歌重在听“歌眼”,正如文章中标识题旨的“文眼”。这一首SCARBOROUGH FAIR是大家再熟悉不过的经典老歌了;歌眼就是PARSLEY ,SAGE ,ROSEMARY AND THYME“芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香”,歌者在SAGE与THYME上有意延长似乎是在提醒我们注意:SAGE既指鼠尾草,同时又有“贤明/圣哲”之意;而THYME则与TIME谐音。让我们再度回头审视歌名(注意:歌词与衬词中都及可能潜藏着歌眼),原本熟悉的歌名似乎也变了面目:SCAR-BORROW-FAIR。SCAR与FAIR昭示了歌者的本意——战争与和平(ANTI-WAR)。
歌曲以一位在战火中亡故的普通士兵的口吻唱出,他再也不能回到那朝思暮想的家乡,再也不能与心上人一同享受生活的甘甜了。心中的悲愤化作一声声催人泪下的控诉:PARSLEY,SAGE,ROSEMARY&THYME。成千上万普通士兵如野花一般被战火摧毁在沙场上,那些战争的作俑者最终难逃时间的淘洗。野花自在芳香;然而,唯有时间才能检验出谁是真正的贤明圣哲;或许,亘古永恒的时间才是真正的圣哲!TIME IS FAIR。
歌曲作于六十年代末,是奥斯卡奖影片《毕业生》(THE GRADUTE,1967)的插曲之一,联络当时的时代背景(越南战争),不难领会歌曲的内涵。歌作者保罗.西蒙是六、七十年代青年的代言人。他曾在英国修习英国文学,文学底蕴深厚,因而其歌词文字意境深邃。本歌歌词改编自一首十七世纪英格兰民谣。在演唱上西蒙和加丰科的配合可谓天衣无缝。在万籁寂静的深夜里,让歌声流入你的心田,TOUCH THE DEEP OF YOUR HEART。
双面女神的歌词几点几分 高塔上从不熄灯
一整夜沸腾 回荡空泛的欢笑声
刚刚从宴会脱身 还有点昏沉 夜深
高跟鞋跟长廊中优雅回声
看天又变冷 旧照里找余温
那时和某个人 细数多少清晨
双面女神 shakala 双面针
因为爱所以恨shakala
我们 抓飞远的风筝 shakala
那不是我们 shalakalaka boom boom
百依百顺 只对她爱的人
她渴望一生 才对贼开启城门
只可惜热情和爱情 总很难区分 爱深
不跟人争 幸福让给第三人
她潇洒的分 学会哭都很小声
故事是谁的心声 你千万别问
双面女神 shakala 双面针
因为爱所以恨shakala
我们 抓飞远的风筝 shakala
那不是我们 shalakalaka boom boom
boom shakala 这女人 好像无所不能 shakala
拿粉 遮掩自己伤痕 shakala
你说笨不笨 shalakalaka
心一边枯等 boom boom 人一边狂奔 shakala
吻那么迷人 boom boom 拒绝那么狠 shakala
相信爱神但缘分却像天灯
缓缓地上升 回到空无一人
你绝不觉得这个人 其实并不陌生 oh no no no
双面女神 shakala 双面针
因为爱所以恨shakala
我们 抓飞远的风筝 shakala
那不是我们 shalakalaka boom boom
boom shakala 这女人 好像无所不能 shakala
拿粉 遮掩自己伤痕 shakala
你说笨不笨 shalakalaka
我们别承认 越爱 越陷 越深
月亮女神的歌词莎拉布莱曼
Are you going to Scarborough Fair?
您是去斯卡布罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary & thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那里的一个人问好
She once was a true love of mine.
她曾经是我真心深爱的姑娘
Are you going to Scarborough Fair?
您是去斯卡布罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary & thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那里的一个人问好
She once was a true love of mine
她曾经是我真心深爱的姑娘
Tell her to make me a cambric shirt
请让她为我做一件麻布的衣裳
Parsley, sage, rosemary & thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Without no seams nor needlework
没有接缝也找不到针脚
Then she'll be a true love of mine
她就将成为我心爱的姑娘
Tell her to find me an acre of land
请她为我找一亩土地
Parsley, sage, rosemary, & thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Beeen the salt water and the sea strand
要在那海水和海滩之间
Then she'll be a true love of mine
她就将成为我心爱的姑娘
Tell her to reap it in a sickle of leather
请她用皮做的镰刀收割庄稼
Parsley, sage, rosemary & thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
And to gather it all in a bunch of heather
再用石南草札成一堆
Then she'll be a true love of mine
她就将成为我心爱的姑娘
Are you going to Scarborough Fair?
您是去斯卡布罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary & thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那里的一个人问好
She once was a true love of mine.
她曾经是我深爱的姑娘