到底Chelly这个英文名的真正拼法是怎样呢?是发“谢莉”还是“彻莉”呢?

如果谈音近的话,无疑是“切莉”好一些。但是中国大陆的翻译一般都会用比较洋气的字来代替。打个比方:Susan ['suzn] 但是译成了“苏珊”。所以有时候翻译过来就不符合发音的规则。所以我比较倾向“谢莉”。

“谢莉”并没有与Shirley的翻译重合。Shirley翻译过来是“雪莉”。

当然当然,就看您喜欢哪个翻译了,毕竟平时叫英文名的时候也不考虑太多中文意思。