求茶花女《饮酒歌》意大利文歌词

歌名:《茶花女》饮酒歌

歌手:Giuseppe Verdi

作曲 : Giuseppe Verdi

作词:Giuseppe Verdi

Libiamo, libiamo ne'lieti calici

干杯吧 请举起这敞口的酒器

che la bellezza infiora

饮尽快乐酿造的美酒

E la fuggevol, fuggevol ora

把短暂的时光挥霍于

s'inebrii a voluttà

美酒与美色上

Libiam ne'dolci fremiti

干杯吧 为内心的愉悦

che suscita l'amore

这是爱情原始的悸动

poiché quell'occhio al core onnipotente va.

因为倾心爱慕的眼神早已装满你的心

Libiamo, amore, amor fra i calici

干杯吧 为爱情的魔力

più caldi baci avrà

用酒润湿我们的嘴唇

Ah! Libiam, amor, fra' calici

啊 干杯吧 歌颂这爱情的魔力

più caldi baci avrà

用酒润湿我们的嘴唇

Tra voi, tra voi saprò dividere

与大家***享

il tempo mio giocondo

快乐的时光

Tutto è follia, follia nel mondo

世上的一切

ciò che non è piacer

平凡又那么无趣

Godiam, fugace e rapido

让我们享受人生

è il gaudio dell'amore

享受爱的欢愉

è un fior che nasce e muore,

短暂的快乐如花开花谢花化泥

ne più si può goder

时光流去不再返回

Godiamo, c'invita, c'invita un fervido

享受吧 沉浸进去感受自我

accento lusinghier

声音引导着我们

Ah! godiamo, la tazza, la tazza e il cantico,

啊 干杯吧 伴随着歌声

la notte abbella e il riso

彻夜痛饮

in questo, in questo paradiso ne scopra il nuovo dì

让新的一天在天堂寻找我们

La vita è nel tripudio

生命在于享受

Quando non s'ami ancora

爱情让生活美满

Nol dite a chi l'ignora

情不知所起

è il mio destin così...

知情者只有我一人

Ah si, godiamo, la tazza, la tazza e il cantico

啊 干杯吧 伴随着歌声

la notte abbella e il riso

彻夜痛饮

in questo, in questo paradiso ne scopra il nuovo dì

直到赫墨拉照耀我们的天堂

扩展资料:

《《茶花女》饮酒歌》这首歌曲是由歌手Giuseppe Verdi演唱的一首歌曲,歌曲总时长2分50秒,歌曲发行时间是2014年4月30日,歌曲发行之后,深受歌迷的喜欢,歌曲收录在专辑《辰山曲目》之中,专辑收纳了歌手的十七首歌曲。

歌曲《《茶花女》饮酒歌》的其他歌手演唱:

歌手瑞鸣唱片演唱的《《茶花女》饮酒歌》收录在专辑《琴迷歌剧夜》之中,专辑发行时间是2006年7月19日,专辑收纳了12首歌曲。