求风之通道的日文歌词及其翻译

风のとおり道 《风之甬道》 《龙猫》插曲 作词/宫崎骏 作曲&编曲/久石让 歌/杉并儿童合唱団 森の奥で 生まれた风が 从森林深处 吹来的风 原っぱに ひとり立つ 楡の木 走过旷野 轻轻摇着伫立的榆树 フワリ かすめ やって来た 风儿走过 拂过树梢 あれは 风のとおり道 那是风之甬道 森の奥で 生まれた风が 从森林深处 吹来的风 见えない手 さしのべて 麦の穂 用无形的手 轻轻摇拂着麦穗 フワリ かすめ あなたの髪を 风儿走过 将你的头发 ゆらして 通りすぎてく 悄悄拂乱 はるかな地 旅ゆく风 道しるべ 在遥远的大地上旅行的风 ひとりゆく あなたに送る 髪のかざり 送给孤单前行的你路标 森の奥で 生まれた风が 从森林深处 吹来的风 原っぱに ひとり立つ 楡の木 走过旷野 轻轻摇着伫立的榆树 フワリ かすめ やって来た 风儿走过 拂过树梢 あれは 风のとおり道 那是风之甬道 はるかな地 旅ゆく风 道しるべ 在遥远的大地上旅行的风 ひとりゆく あなたに送る 髪のかざり 送给孤单前行的你路标 森の奥で 生まれた风が 从森林深处 吹来的风 原っぱに ひとり立つ 楡の木 走过旷野 轻轻摇着伫立的榆树 フワリ かすめ やって来た 风儿走过 拂过树梢 あれは 风のとおり道 那是风之甬道 森の奥で 生まれた风が 从森林深处 吹来的风 见えない手 さしのべて 麦の穂 用无形的手 轻轻摇拂着麦穗 フワリ かすめ あなたの髪を 风儿走过 将你的头发 ゆらして 通りすぎてく 悄悄拂乱 罗马拼音: mori no oku de umareta kaze ga harappa ni hitori datu nire no ki fuwari kasume yatte kita are ha kaze no toori michi mori no oku de umareta kaze ga mienai te sasi nobete mugi no ko fuwari kasume anata no kami wo yurasite toori sugite ku * harukana chi tabi yuku kaze michi shirube hitori yuku anata ni okuru kami no kazari mori no oku de umareta kaze ga harappa ni hitori datu nire no ki fuwari kasume kiete iku are ha kaze no toori michi