英语翻译(就一个词组,谢谢)

baby-shower,一个为即将出生的孩子的举办的小型聚会。新生孩子的父母会接到些实用的礼物。流行的美国式的传统。 Baby shower直接翻译过来,就是婴儿雨,什么意思?就是在孩子出生前,亲朋好友给你办个party, 通过这个party集中给你送孩子的礼物。因为集中,所以礼物就像天上下雨一样,是故称为baby shower.类似的活动还有wedding shower, 是为结婚的新人准备的。

看看下面的文章:

Baby shower

今天教会给我们即将出生的孩子办Baby shower. Baby shower直接翻译过来,就是婴儿雨,什么意思?就是在孩子出生前,亲朋好友给你办个party, 通过这个party集中给你送孩子的礼物。因为集中,所以礼物就像天上下雨一样,是故称为baby shower.类似的活动还有wedding shower, 是为结婚的新人准备的。为了送得对路,不搞重复建设,你可以去一家商场登记一下,把你想要的东西登记下来,形成wish list,然后你可以把你登记的商场的名字告诉给朋友,朋友直接去商场,通过电脑找到你的wish list, 然后按图索骥,专买你要的东西。当然这只是基础,你可以买超出wish list 的内容,给对方一个惊喜。这个做法很值得在国内推广,这种做法买的人省心,接受礼物的人也省心。你不会在生下小孩后,收到三个同样的婴儿车。别人破费,自己还要费心转送他人。不过这是美国,大家基本上是直截了当。我们是文明古国,我们含蓄,我们艺术。你要是告诉朋友:喂,我在华联超市登记了我的wish list,你可以去那里查。不等于索要吗?这多没有意思?这种做法不容于我们多年的文化心理。很多海归归国后,想推广外国的东西,屡屡不能实现,道理就在这里,中国就是中国。 话说这baby shower上,我们确实就像淋雨了,礼物就像下了雨一样。Party开始,牧师给我们做了个简单祈祷,祝愿孩子出生母子平安,祝我们全家能行走在正确的道路上。然后各人自己去吃大伙带来的finger foods.留下我,费思妈和费思三人拆礼物包装。牧师女儿为我们登记造册。party很不错。困难的部分是在回家之后。费思她妈负责重新整理礼物。当妈妈的看孩子的礼物总是越看越喜欢,所以这整个过程就是一大享受。我呢?负责写感谢卡。入乡随俗,必须讲究这些小礼节。问题是,我是个野蛮人,并不习惯这些讲究。可是一数送礼物者的名单,居然有二十户人家。这么说,我得写二十张卡!我只有一张张去写,从五点写到天黑,才完成一半。家庭博客上有位兄弟的ID是“当爹不容易”。很有同感。