strand

这几个词在意思有很大的相近之处,但它们却有差别,其主要区别如下:

1.bank 通常指“河岸”或“湖岸”等,一般不用来指“海岸”。如:

He climbed down the bank to pick flowers. 他爬下河堤去摘花。

The factory is on the south bank of the river. 这家工厂在河的南岸。

2. coast 指“海岸”、“海岸线”等,属地理用词,它主要指远处看到的海洋与陆地的分界线,或把这一分界线当作一个整体来看待(通常只能指“海岸”,不指湖岸或河岸)。如:

They lived about 20 miles from the coast. 他们住在离海大约 20 英里的地方。

3. beach 指“海岸”,主要指接近海水较为平坦的地方,通常指涨潮时有水,退潮时无水的部分,其上往往覆盖有沙子或碎石( 而不是泥土),适合于游泳、日光浴或停靠小船等。如:

They spent their holidays at the beach. 他们在海滨度假。

The children were all playing on the beach. 孩子们都在海岸上玩。

4. shore 指水与陆地交界的“岸”(如:海岸、湖岸、河岸等),是一个较为笼统的说法,既可以包括 beach,也可以指突兀或陡峭的岸边,它往往有较强烈的与“水”相对的意味。如:

We walked along the shore of the lake. 我们沿湖岸散步。

We were pleased to be on shore again. 很高兴我们又来到了岸上。

5. 当人们侧重把“海岸”或“海滨”作为游玩的地方来考虑时,就用 seashore 或 seaside。如:

They’ll spend the vacation at the seaside. 他们将到海滨度假(www.yygrammar.com)。

We’re taking the children to the seaside [seashore] on Saturday. 我们打算星期六带孩子们到海边去玩。

6.strand[英][str?nd][美][str?nd]

n.(绳子的)股,绞; 海滨,河岸; (思想等的)一个组成部分;

vt.使滞留,使搁浅; 使陷于困境;

vi.搁浅; 陷入困境;