有关赞美黑人的诗句

1. 关于黑人的诗句

关于黑人的诗句 1.描写黑人的句子

黑人一般不喜欢被区别对待,所以你直接用英语说hello,hi,nice to meet you就行

how are you?你好吗?

nice to meet you(适用于第一次见面)很高兴见到你。

nice to see you again(适用于曾经见过,但不太熟的人)很高兴再见到你。

how have you been?(适用于有一阵子没见面的朋友) 你过得怎么样?

long time no see(适用于很久没见的朋友)好久不见

how is it going?近况如何。

how's everything with you?你的一切如何?

hi! are you having fun?嗨,你过得愉快吗?

how have you been (feeling)?你近来如何?

so far so good到目前还好。

greetings with people met often问候常见面的人

hi, there!嗨,哈罗!

2.寻找关于黑人的一首新诗

赏析 惠特曼(1819—1892)美国诗人。

生于长岛。他曾在公立学校求学,任过乡村教师,干过送信、排字等杂务,后在报馆工作,成为编辑。

他喜欢大自然的美景和城市的大街小巷,喜欢歌剧、舞蹈、讲演术,喜欢阅读荷马史诗、希腊悲剧以及但丁、莎士比亚的作品。青年时期,他帮助父亲承建房屋,经营小书店、小印刷厂等,他性格自由散漫,喜欢游荡并和船夫、舵手、渔民、杂役、马车夫、机械工等结交朋友,自称是美国的“吟游诗人”。

1855年出版《草叶集》第一版,收诗12首。南北战争期间,他自愿到华盛顿看护伤员,战后曾先后在政府部门供职多年。

1873年身患瘫痪症,以后始终没有恢复健康,直到逝世,卧床达20年之久。但他的乐观主义,他对生活的热爱,他的民主理想至死不渝。

啊,船长,我的船长哟!这是诗人惠特曼为悼念林肯而写下的著名诗篇。林肯是美国第16任总统,在任期内,他为维护国家统一、摧毁蓄奴制而领导了南北战争,解放了黑人奴隶。

就在美国人民欢庆胜利的时刻,反动势力雇佣的刺客杀害了他。惠特曼为此极度悲痛,写下了很多诗纪念这位伟大的英雄,这首诗是最著名的一首。

在欢庆胜利之时悼念自己的领袖,这首诗的基调是悲壮的。诗人运用了比喻和象征的手法,把美国比作一艘航船,把林肯总统比作船长,把维护国家的统一和废奴斗争比作一段艰险的航程。

赏析 1.作者简介 惠特曼(1819~1892),19世纪美国杰出的民主主义诗人、出生在纽约附近长岛的一个贫苦农民家庭。迫于生活很早就出外谋生,当过杂役、木匠、排字工人、新闻工作者和编辑等,他只受过几年初等教育,后来靠自学阅读了大量世界文学名著,但哺育他成长为时代歌手的,主要还是美国沸腾的社会生活。

他的主要作品有《为了你,民主》、《大路之歌》、《今天的军营静悄悄》、《起义之歌》、《啊,法国之星》和散文《民主展望》等。这些诗歌都编在《草叶集》中,这部优秀诗集成为美国近代文学史上一座光辉的里程碑,是美国民族文学的典范。

作者在创作过程中,在艺术上进行大胆革新;打破长期以来诗歌因袭的格律,首创后来称为“自由体”的新诗形式,即以短句作为韵律的基础,大量采用重叠句、平行句和夸张的形象语言,并吸收了一部分劳动人民的语汇和少量外来语,大大提高了诗歌的表现力 2. 写作背景 1783年,美国脱离英国的统治独立后,国内存在着雇拥劳动制和黑人奴隶制。 1860年11月,以反对奴隶制而著名的林肯当选为美国总统。

南方几个州宣布脱离联邦政府而独立,1861年4月,又首先出兵叛乱,引发了内战。林肯总统上任不到半年,就领导联邦政府军,在广大人民的支持下,经过了四年的奋战,击败了南方叛军,维护了美国的统一,废除了黑人奴隶制。

南北战争是美国历史上第二次资产阶级民主革命。这次革命的成功促进了美国资本主义的发展。

林肯总统为美国历史写下了光辉的一页,功勋卓著。在全国欢庆大胜利的时刻,对民主怀有刻骨仇恨的南方奴隶主派间谍暗杀了林肯总统。

在林肯总统死后,惠特曼写下了《啊,船长,我的船长》这首诗,以表达对林肯的痛悼与怀念之情。 (二).文本分析 1.思想内容 全诗三节,逐层深入地表达了诗人对林肯总统的热爱和深切的悼念之情。

(1)航程结束,大船凯旋,船长却倒下了。噩耗伴随着胜利的巨大欢乐而来,人们为船长的死而悲恸、痛惜。

诗人把美国比作“大船”,林肯比作“船长”,把林肯率领联邦政府军战败南方叛军的过程比作是“度过了一切风险”的“艰苦航程”。这里诗人用象征的手法把美国比做大船,把林肯比做驾驶美国这个大船的船长,把南北战争比做艰苦的航程,通过大船的胜利返航表现林肯的功绩,形象地赞颂林肯,表达对他的爱。

这一节描绘了大船的形象:稳定、威严而英武;突出了航程之艰苦,胜利的来之不易。借此来肯定船长林肯的伟大功绩。

在这一节里,在抒情方式上,诗人直称林肯为“我的船长”“我们的船长”,表达了一个士兵,一个水手,抒发对自己的统帅亲切爱戴之情。 (2).人民群众为大船凯旋而热情欢呼,钟声军号齐鸣,旗帜飘扬,鲜花飞舞,但船长倒下了,人们是多么悲痛! 这一节描写的欢庆胜利的场面极为壮观,通过侧面描述人民群众对林肯的爱戴、敬仰之情,来赞颂林肯。

在抒情方式上,这一节里,诗人称林肯为“亲爱的父亲”,把他当作最亲近的人,这比上节只称林肯为船长感情更近一层。对林肯直接称为“你”,这第二人称与“父亲”的称呼相配合,直接与林肯对话,感情热切而真挚。

(3).航船下锚,大功告成,而船长永远倒下了。 这一节诗人从历史的角度肯定了林肯的成绩,并表达了自己万分悲痛之情。

诗人终于从想象(梦境)中回到现实中来,明确地知道“船长”真的是死了。在这一节里,诗人把林肯改称为“他”,表明诗人清醒的绝望、极度的悲痛。

这首诗作者主要运用象征的手法来描述林肯这个人物的形象,赞美林肯的业绩,表达对林肯的敬仰与爱慕之情。 2.《啊,船长,我的船长》的写作特点是什么? 分析:1.反复咏叹。

诗中以“他已浑身冰凉,停止了呼吸”为主句反复咏叹,其中又有人称上的差别。

3.《黑人》诗歌赏析兰斯敦·休斯

这首诗是休斯乘车去墨西哥的旅途中一气呵成的,他自己说“用了十分钟至一刻钟时间”。

诗人在谈到这首诗的写作过程时,从他父亲对自己同胞的那种“奇怪的厌恶感”,说到他不理解父亲的想法,因为“我是个黑人,我非常喜欢黑人”。接着,诗人谈到列车缓缓从密西西比河上的铁桥上驶过,他由这条古老的河想到黑人的命运,想到林肯总统为了废除奴隶制,亲自乘木筏沿着密西西比河顺流而下到新奥尔良,他又想到黑人过去生活中的其他河流──非洲的刚果河、尼日尔河和尼罗河。

诗就这样产生了。读完全诗,不难看出,诗人叙说了美国黑人从“盘古开天”、非洲祖先,一直到成为美国黑人的全部文明史。

黑人是一个古老的种族,他们在大地上辛勤劳动,对人类历史也作出过贡献。这首诗虽然没有直接描写黑人的苦难和斗争,但却可以激起黑人的民族自尊心和自豪感,可以唤起他们争取自由的热望,可以增强他们为美好未来而斗争的信心。

这首诗写得凝练、深沉,节奏徐缓,但却蕴含着深不可测的力量。

4.描写非洲的句子有哪些

描写非洲的句子有以下这些:

1、非洲是充满活力的地方,非洲是一片充满神奇魅力的大地,作为人类最早的古文明发祥地之一,这里有神秘的金字塔、地球上最壮丽的大峡谷、世界上最大的沙漠、世界上最著名的维多利亚大瀑布,所有的这一切,都等着热爱人类文明、喜欢大自然原始旷野的人们的光顾。

2、非洲是世界第二大陆。它形如一个巨大的不等边三角形,南窄北宽,地中海、红海、印度洋和大西洋环绕四周,沿海岛屿不多,最大的岛屿是马达加斯加岛。

3、非洲(拉丁文:Africa),全称阿非利加洲,位于东半球西部,欧洲以南,亚洲之西,东濒印度洋,西临大西洋,纵跨赤道南北,面积为3020万平方公里(土地面积),占全球总陆地面积的20.4%,是世界第二大洲,同时也是人口第二大洲(10.325亿)。

4、南非:南非是非洲最有钱的国家,国内生产总值:5957亿美元。南非财经、法律、通讯、能源、交通业较为发达,拥有完备的硬件基础设施和股票交易市场,黄金、钻石生产量均占世界首位。

5、南非实行自由贸易制度,是世界贸易组织(WTO)的创始会员国。欧盟与美国等是南非传统的贸易伙伴,与亚洲、中东等地区的贸易也在不断增长。

6、作为西非国家,塞拉矿产资源丰富,其中就有引人瞩目的金伯利岩(就是产钻石)。除此以为,铁矿、铝土矿、金矿等资源,也非常地丰富。

7、塞拉曾是英属殖民地,不得不说,曾经的英联邦其实给很多地方带去了工业革命的先进技术。曾经的弗里敦也是被誉为西非小巴黎,大约在五六十年代,塞国独立前,弗里敦听说是很精美的地方,白人们经常来度假。

8、在非洲生息着不同肤色的居民,有黑人,也有白人,还有黄种人,其中黑人约占总人口的三分之二。位于非洲北部的撒哈拉沙漠是世界上最大的沙漠。

9、在非洲,瞪羚每天早上醒来时,他知道自己必须跑的比最快的狮子还快,否则就会被吃掉.狮子每天早上醒来时,他知道自己必须追上跑得最慢的瞪羚,否则就会被饿死.不管你是狮子还是瞪羚,当太阳升起时,你最好开始奔跑。

10、在肯尼亚和坦桑尼亚交界处,有个非常大的野生动物园。一千八百万平方公里的马赛马拉,蓝天、白云,壮美草原,这时,你会明白,为什么人类会着迷于非洲。在这样无比华丽的夕阳里,导游莫里斯告诉我,很多人是因为生活不如意才来这里寻求改变。

11、在非洲有一种球状植物会随着沙漠中的风奔跑,它可能已经枯萎数载,但它有水就能存活,它就是复活草。

12、印象中的非洲,除了穷苦,就是酷暑难耐,几乎不适宜人居住。追本溯源,这个看法估计来自非洲拥有撒哈拉大沙漠。它是世界上最大沙漠。不过撒哈拉大沙漠尽管很大,但并不囊括非洲的全部。就算它遮天蔽日,也只占到非洲大陆总面积的32%。非洲其余的面积还是适宜人居住的宝地。那些位于赤道上的国家,美若天堂。

13、非洲的全名叫“阿非利加洲”。意思是:阳光灼热的地方。

14、津巴布韦位于非洲南部,于1980年建国,它曾经是非洲最为富裕的农业大国,GDP年均增长率4%,超过当时全非洲经济平均增长率的3倍,被誉为"非洲面包篮"。

15、津巴布韦以盛产优质鳄鱼皮闻名,是公认的"鳄鱼之乡"。

5.给我两首黑人写的诗

Negro Speaks of Rivers

by Langston Hughes

I've known rivers:

I've known rivers ancient as the world and older than the flow of human blood in human rivers.

My soul has grown deep like the rivers.

I bathed in the Euphrates when dawns were young.

I built my hut near the Congo and it lulled me to sleep.

I looked upon the Nile and raised the pyramids above it.

I heard the singing of the Mississippi when Abe Lincoln went down to New Orleans, and I've seen its muddy bosom turn all golden in the sunset.

I've known rivers:

Ancient, dusky rivers.

My soul has grown deep like the rivers.

----------------------------------------------------

梦想: Dreams(中英对照)

兰斯顿·休斯

Hold fast to dreams

For if dreams die

Life is a broken-winged bird

That cannot fly.

紧紧抓住梦想

梦想若是消亡

生活就像断翅的鸟儿

再也不能飞翔。

Hold fast to dreams

For when dreams go

Life is a barren field

Frozen with snow.

紧紧抓住梦想

梦想若是消丧

生活就像贫瘠的荒野

雪覆冰封,万物不再生长。

6.关于外国的诗歌

艾米莉·狄金森诗选 个人比较喜欢

我从未看过荒原

我从未看过荒原--

我从未看过海洋--

可我知道石楠的容貌

和狂涛巨浪。

我从未与上帝交谈

也不曾拜访过天堂--

可我好像已通过检查

一定会到那个地方 。

I never saw a moor

I never saw a Moor--

I never saw the Sea--

Yet know I how the Heather looks

And what a Billow be.

I never spoke with God

Nor visited in Heaven--

Yet certain am I of the spot

As if the Checks were given--

云暗

天低又复云暗,

飞过雪花一片。

穿越车辙马圈,

去留择决艰难。

谁人这样待风,

令其整天抱怨。

自然犹如我等,

时常没戴皇冠。

Beclouded

THE sky is low, the clouds are mean,

A travelling flake of snow

Across a barn or through a rut

Debates if it will go.

A narrow wind complains all day

How some one treated him;

Nature, like us, is sometimes caught

Without her diadem.

逃亡

我一听说"逃亡"这个词

血液就加快奔流,

一个突然的期望,

一个想飞的冲动。

我从未听说敞开的监狱

被战士们攻陷,

但我幼稚的用力拖我的围栏--

只不过再失败!

Escape

I NEVER hear the word "escape"

Without a quicker blood,

A sudden expectation,

A flying attitude.

I never hear of prisons broad

by soldiers battered down,

But I tug childish at my bars--

Only to fail again!

希望

" 希望" 是物长着羽毛

寄居在灵魂里,

唱着没有词的曲调,

绝无丝毫停息,

微风吹送最为甘甜

暴雨致痛无疑

能够使得小鸟不安

保有此多暖意。

听它越过奇妙大海

飞遍严寒田地

可它不要我面包屑

哪怕饥饿至极。

"Hope"

"HOPE" is the thing with feathers

That perches in the soul,

And sings the tune without the words,

And never stops at all,

And sweetest in the gale is heard;

And sore must be the storm

That could abash the little bird

That kept so many warm.

I've heard it in the chillest land,

And on the strangest Sea;

Yet, never, in extremity,

It asked a crumb of Me.