理查德·克莱德曼南宁新年演唱会一见钟情有别名吗?
其实中文可以用在任何方面。但你一定知道这首歌的法文原名。有两个,很特别吧?
心之歌和小夜曲。都是这首歌的名字。前者翻译成“诱惑/一见钟情/心碎肠断”,后者翻译成“星星的小夜曲”。后一个名字在中国用得很多。但Coup de coeur主要用于克莱德曼在国外出版的专辑的标题。这首曲子很容易找到。而这首歌克莱德曼演绎了三个版本,短版,长版,和声版(就是和声这个词,没错)。其中最巧妙的是短版,这是音乐会中的第四个版本,非常接近短版。