泰国电视剧里怡红院写着十分感谢好坏领受。而且是中文哎。。什么情况 求解~~ps:电视剧名字是花环夫人
大概就是传承过去的,有很多华侨在那边,而且穿着也很中国,不信仔细对比泰国服饰和旧上海的旗袍,最后出场的怡红院“大姐”怎么看都像中国人,有木有? 关键的关键!这故事发生背景是上世纪30年代前后,中国日渐式微,《花环夫人》本身就是带有“歌颂赞扬暹罗王国上流社会贵族血统女性美好品德贬斥下民贱格”色彩的,说不定是觉得童帕拉这种八面玲珑油嘴滑舌之人只有带有腹黑狡猾贪婪一面的中国文化才调教的出来呢?(而玲妈妈就是拥有了“义”的另一面)本身这部剧是带有颂扬慈悲高洁重德遵从信仰的泰国文化和阶级色彩的。