当你老了英文歌词莫文蔚
中文名: 当你老了
外文名: When you are old
作者:威廉·巴特勒·叶芝
When you are old 当你老了
--- William Butler Yeats
——威廉·巴特勒·叶芝
When you are old and grey and full of sleep,
当你老了,头发花白,睡意沉沉,
And nodding by the fire,take down this book,
倦坐在炉边,取下这本书来,
And slowly read,and dream of the soft look?
慢慢读着,追梦当年的眼神
Your eyes had once,and of their shadows deep;?
你那柔美的神采与深幽的晕影。
How many loved your moments of glad grace,
多少人爱过你昙花一现的身影,
And loved your beauty with love false or true,?
爱过你的美貌,以虚伪或真情,
But one man loved the pilgrim Soul in you?
独一人曾爱你那朝圣者的心,
And loved the sorrows of your changing face;?
你哀戚的脸上岁月的留痕。
And bending down beside the glowing bars,?
在炉罩边低眉弯腰,
Murmur,a little sadly,how Love fled
忧戚沉思,喃喃而语,
And paced upon the mountains overhead?
爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
And hid his face amid a crowd of stars.
怎样在繁星之间藏住了脸。
中文歌曲:当你老了?
所属专辑 :《当你老了》
歌曲原唱: 赵照
填词:叶芝,赵照
谱曲:赵照
编曲 :彭飞?
翻唱者: 莫文蔚
当你老了 头发白了 睡意昏沉
当你老了? 走不动了 炉火旁打盹
回忆青春 多少人曾爱你青春欢畅的时辰
爱慕你的美丽 假意或真心
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
爱你苍老的脸上的皱纹
当你老了? 眼眉低垂 灯火昏黄不定
风吹过来? 你的消息 这就是我心里的歌
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
爱慕你的美丽? 假意或真心
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
爱你苍老的脸上的皱纹
当你老了 眼眉低垂? 灯火昏黄不定
当我老了 我真希望? 这首歌是唱给你的
扩展资料:
《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给友人茅德·冈热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。
文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对茅德·冈忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
在这首诗中 ,诗人突破了个人的不幸遭遇 ,把心中的感伤化成了缱绻的诗魂 ,以柔美曲折的方式,创造了一个凄美的艺术世界,实现了对人生及命运的超越,全诗体现了饱满的张力美 。
《当你老了》是一首由赵照对爱尔兰诗人威廉·勃特勒·叶芝的同名诗作改编而成的歌曲。
2015年2月18日,莫文蔚阔别11年再登春晚,暖心献唱《当你老了》,也是她2015年发行的EP单曲。
这首歌曲的创作是源于赵照对母亲的感情,之前一直“北漂”做音乐,赵照很少给母亲唱过歌。在偶然读到爱尔兰诗人叶芝的诗歌《when you are old》时,他忽然想到了自己的妈妈在窗户下灯光昏黄的模样,有感而发写成了这首歌曲。歌词出自于爱尔兰诗人叶芝的诗作? 。
赵照表示,自己很羡慕那些既懂音乐,也深谙文学的音乐诗人,在看到这首诗后,就被诗歌的意境所打动,希望能用自己的音乐表达出来。
编曲很平实,没有高潮,听完引发的触动与欣赏一个诗朗诵没有太大的差别。吉他编配和提琴加入让整个歌曲慢慢动起来,却在缓慢的移动中凝聚对母亲的感情。
《当你老了》因此也被延伸出另一个具体的主题:当你老了,我心永恒。