台语和闽南语是一种语言吗?两者到底有什么区别?
成为在台湾占优势地位的语言,并逐渐演化为有别于原乡特色的语言,并于日治时期以“台湾话、台湾语、台语”称之,区分其他语言。另一方面,“台湾话”一词在广义上可指“台湾流通的各种语言”,包括台湾原住少数民族语、闽南话台湾语。
所谓日语外来语的影响几乎可以忽略不计。大概有分几个地区,主要分部厦门,漳州、泉州、(龙岩、莆田边界),台湾主要与厦门、漳州更相近、差不多,语言表达意思一样!所以你会发现一个很有意思的现象:厦门人到了泉州,会发现泉州人一旦说快了就听不懂,但是打开电视看台湾节目发现理解台语完全无碍。
包括了泉州话,漳州话,厦门话等,涵盖了福建和台湾大部分地区,所以广义上来讲闽南话的概念是大于台湾话的,按地区来讲的话。闽南语 起源于福建泉州,主要分布地区有闽南地区和台湾地区闽南语一词有广义,狭义之分,,闽南语在各地有不同称呼!而闽南语 唱出来歌的标准音 是已台湾台北地道台语唱出的闽南语歌曲为标准!听听我唱的闽南语,乡音来说的话大同小异你,就是腔调不一样,沟通是无碍的。
我认为这个问题是个伪命题!闽南话涵盖了台湾话,而闽南话就是闽方言的其中一种阿,福州人就说福州话,而福州话和厦门话是完全没有任何办法沟通的有个同学讲的就是闽南话,他那个闽南话讲起来比较666,速度比较快,后面总会带着一个音,听着听着就习惯了。
台湾话也是闽南话,只不过是闽南话里的一种腔调而已,吟唱诗词在发音上几乎是一样的,这足以说明为什么许多佛经中音译或意译使用普通话无法了解其意旨,而用闽南语却好理解;这也是为什么,许多法师常常感叹,闽南语汉音之失传对诵读佛经的人是极大的损失。