文言文不死之药带给我们的启示
1. 文言文不死之药的启示
不死之药
[编辑本段]注音
bù sǐ zhī yào
[编辑本段]释义
长生不死的药。古代统治者总希望自己长生不死,一些方士就玩弄骗术,用硫酸等化学物品制成的假药来蒙骗。亦作“不死药”。
[编辑本段]出处
《战国策》∶“有献不死之药于荆王者,竭者操之以入。中射之士问曰:“可食乎”曰:“可。”因夺而食之。王怒,使人杀中射之士。中射之士使人说王曰:“臣问谒者,谒者曰‘可食’,臣故食之。是臣无罪而罪在谒者也。且客献不死之药,臣食之而王杀臣,是死药也。王杀无罪之臣,是客欺王也,不如释臣。”王乃不杀。
[编辑本段]典故
相传古代有人把长生不死的药献给荆王。门官拿进去的时候,一个守门的卫士问:“这种药可以吃吗?”门官说:“可以吃。”卫士就一下子夺过药来吃了下去。
荆王为此十分恼火,要杀掉这个卫士。卫士托人向荆王说情:“我问过那门官可不可以吃,他说可以吃,所以我吃了它。罪不在我,而在门官呀。况且人家进献的是不死之药,我吃了这药,大王要是杀死我,说明这药是‘催死的药’了。大王杀了我这个无罪的人,表明献药的人欺骗了大王,不如免我无罪。”
荆王听了这话,就不杀这守门的卫士了。
[编辑本段]反例
古代一些帝王服了不死之药后不但不能长生不老,反而中毒身亡!
[编辑本段]原文
有献不死之药于荆王者,谒者操之以入。中射之士问曰:“可食乎?”曰:“可。”因夺而食之。王怒,使人杀中射之士。中射之士使人说王曰:“臣问谒者,曰‘可食。’臣故食之。是臣无罪,而罪在谒者也。且客献不死之药,臣食之,而王杀臣,是死药也,是客欺王也。王杀无罪之臣,而明人之欺王也,不如释臣。”王乃不杀。
词解
荆王:指楚顷襄王 谒者:为国君掌管传达的近臣
[编辑本段]译文
有人给楚王献长生不老的药,看门人拿着药走入宫中。有个宫中卫士看见后问道:“这东西可以吃吗?”答说:“是可以吃的。”卫士于是抢过来吃了下去。楚王为此甚为恼怒,就要杀死这个卫士。这个卫士托人向楚王解释说:“我问传达人,他告诉我说是可以吃的,我才拿过药来吃下去,这臣我没有罪,有罪的乃是看门人。况且客人所献的是长生不死药,我吃了药大王就杀我,这岂不成了催死药。大王杀死一个没有罪的臣子,就证明有人在欺骗大王,不如免我无罪。”楚王就放了他了。
[编辑本段]字词解释
有献不死之药于(给)荆王(楚王,疑为顷襄王)者
因(于是,就)夺而食之
中射之士(即中射之士。射士,王宫的卫士)使(让)人说王曰
臣故(所以)食之
不如释(放)臣
王乃(就)不杀
王怒,使人杀中射之士(大王生气了,让人杀了侍卫)
王杀无罪之臣,而明人之欺王也(大王杀了没有罪的大臣,就证明有人在欺骗大王)
[编辑本段]感悟
1.中射之士是一个聪明,能言善辩,正直,睿智的人,
2.人在自然界中生存和发展,总是要受到自然规律的制约。但历史上总有些人妄图长生不老,到处寻求不死之药。这个寓言告诉我们,不死之药是没有的,人作为自然界的一部分,必然具有自然性。
2. 不死之药文言文告诉我们什么道理启示
1.中射之士是一个聪明,能言善辩,正直,睿智,善于思考,忠心耿耿的人,
2.人在自然界中生存和发展,总是要受到自然规律的制约。但历史上总有些人妄图长生不老,到处寻求不死之药。这个寓言告诉我们,不死之药是没有的,人作为自然界的一部分,必然具有自然性。(追求真理)
3.不死药可以说是一种人生观的体现,生老病死,天理循环。刻意的去追求不老,不如接收岁月洗礼,顺其自然。活好每个年龄段,活出自然精彩
原文
《战国策》∶“有献不死之药于荆王者,谒者操之以入。中射之士问曰:“可食乎?”曰:“可。”因夺而食之。王大怒,使人杀中射之士。中射之士使人说王曰:“臣问谒者,曰‘可食’,臣故食之。是臣无罪,而罪在谒者也。且客献不死之药,臣食之而王杀臣,是死药也,是客欺王也。王杀无罪之臣而明人之欺王也,不如释臣。”王乃不杀。
译文
有人给楚王献长生不老的药,传递人拿着药走入宫中。有个宫中侍卫看见后问道:“这东西可以吃吗?”传递人答说:“是可以吃的。”侍卫于是抢过来吃了下去。楚王为此甚为恼怒,就要杀死这个侍卫。这个侍卫托人向楚王解释说:“我问传递的人,他告诉我说是可以吃的,我才拿过药来吃下去,这事我没有罪,有罪的乃是传递人。况且客人所献的是长生不死药,我吃了药大王就杀我,这岂不成了致人死地的药,这就显示是那人欺骗了大王。大王杀死一个没有罪的臣子,就证明有人在欺骗大王。还不如放了我。”楚王就放了他。
3. 文言文病入膏肓的寓意和启示病入膏肓
原文:公疾病,求医于秦。秦伯使医缓为之。未至,公梦疾为二竖子,曰:‘彼良医也,惧伤我,焉逃之?’其一曰:‘居肓之上,膏之下,若我何!’医至,曰:‘疾不可为也。在肓之上,膏之下,攻之不可,达之不所及,药不至焉,不可为也。”
〖解释〗膏肓:古人把心尖脂肪叫“膏”,心脏与膈膜之间叫“肓”。形容病情十分严重,无法医治。比喻事情到了无法挽救的地步。
〖出处〗《左传·成公十年》:“疾不可为也,在肓之上,膏之下,攻之不可,达之不及,药不至焉,不可为也。”
〖典故〗成公病重,打算去聘请医术高明的人来给自己治病。医生还没到来之前,成公做了一个梦,梦见有两个人在自己的肚子里谈话。一个说:“成公这回请的人,医术十分高明。那个医生来了,用药会伤害我们。这回怎么逃哇?”另一个说:“不用怕!我们呆在肓之上,膏之下,那是药力达不到的地方,医生也拿我们没办法。”第二天,医生到了。详细地望闻问切之后,叹道:“这个病,我的医术无能为力。因为病根在肓之上,膏之下,我的药力攻之不可,达之不及,药不至焉,不可为也。”医生说罢,面带惭愧之色。
成公听后说:“这是良医呀,所诊之病情,与我昨夜所梦,完全吻合。虽不能治,我也要赠之厚礼而送归。”后人遂用“病入膏肓”来形容病情严重,无药可医的程度。
4. 文言文罴说的启示我来回答鹿怕貙,貙害怕虎,虎又怕罴。
罴的样子为头上披着长发,好像人—样站着,非常有力而且严重的伤 害了人们。 湖南南部有个打猎的人,能用竹笛模仿出多种野兽的叫声。
有一次,他悄悄地拿着弓箭和火 药来到山上。首先,他模仿鹿的叫声引诱鹿出来,等到鹿一出来,就用火 药向它射去。
貙听到了鹿的叫声,快速地跑过来了,猎人见到貙很害怕,就模仿虎的叫声来吓唬它。貙被吓跑了,虎听到了叫声又赶来了,猎人更加惊恐,就又吹出罴的叫声来,虎又被吓跑了。
这时,罴听到了就出来寻找同类,找到的却是人,罴就揪他、抓他、扯他、撕他、最后把他吃掉了。现在那些没有真正的本领,却专门依靠外部力量的人,没有不成为罴的食物的。
举报补充回答: [原文] 罴说 柳宗元 鹿畏貙①,貙畏虎,虎畏罴②。罴之状,被(8)发人立,绝③有力而甚害人焉。
楚之南有猎者,能吹竹为百兽之音。寂寂持弓矢罂火④,而即之山,为鹿鸣以感其类,伺其至,发火而射 之。
豺闻其鹿也,趋而至,其人恐,因为虎⑤而骇之。豺走而虎至,愈恐,则又为罴,虎亦亡去。
罴闻而求其类,至则人也,捽⑥捕挽裂而食之。 今夫不善内而恃外者,未有不为罴之食也。
(选自《柳宗元诗文选注 注释 1貙(chū):一种似狸而大的野兽。 2罴(pí):兽名,棕熊。
3绝:极。 4罂:火 药。
5火:火种。 6寂寂:悄悄地。
7捽(zuó):揪住。 8被:同“披”。
〔补充注释〕 ①选自《柳宗元诗文选注》,湖南人民出版社,1979年9月。罴(pí)兽名,棕熊。
②豺(chai):豺狼。 ③被发:披散毛发,被同“披”。
④为:模仿。 ⑤寂寂:悄悄地。
⑥罂火:装在瓦罐中的灯火。 ⑦感:感动。
⑧趋:快速。 ⑨捽(zuó):揪住。
⑩搏:搏击。 ⑾挽:拿来。