鹿先森乐队新歌《很久以前》中的日语部分歌词是什么意思
鹿先森乐队新歌《很久以前》中的日语部分歌词意思:
むかし、むかし
从前 从前
あるところには
在某一个地方
いるふたり
有两个人儿
そのふたりは
这两个人啊
しあわせに
幸福的在一起
そのところには
在那个地方
ずっとくらし
一直生活在那里
むかし、むかし
从前 从前
あるところには
在某一个地方
いるふたり
有两个人儿
そのふたりは
这两个人啊
しあわせに
幸福的在一起
そのところには
在那个地方
ずっとくらし
一直生活在那里
扩展资料
歌曲日文部分的旋律和歌词是由蠡生所写,意思是:很久很久以前,在某个小小地方,有两个小小的人。这两个小小的人,一直住在小小的地方,幸福地生活着。
《很久以前》是鹿先森第三首单曲,吟唱的依然是告别的主题,歌曲中插入了一段清澈的日语歌。该歌曲收录于2016年发行的首张专辑《所有的酒,都不如你》中,由郭倍倍作词曲,日文由蠡生作词,鹿先森乐队编曲。其中歌曲的女声独唱为田芳茗和董荔冰,合唱为杨松霖、董斌、邢硕、杨雄、程文龙、陈左一、唐司炫、吴含舒、大橙子、童雷、杨朝嘉等人。