单词post与mail的区别

首先要说的一点是,不管是mail还是post,他们都有名词和动词的意思,而且两者都非常相似。那么他们的区别在哪里呢?

一.英式英语和美式英语

首先第一点就是常说的英式与美式的不同。作为名词来看,mail和post都能用于形容日常收到的“信件”及“包裹”。但在英式英语里面,更多会用post来形容,而美式英语则更多用mail来形容。

There has been no post in three weeks.

这三个星期里并没有任何信件。

The book came in yesterday's mail.

昨天已把书本邮寄过来了。

二.固定搭配

这样看来是不是说英国人就一定只用post,而美国人也只用mail呢?这也不一定,例如说在固定搭配中,就基本是英美都通用的。例如说我们常说的垃圾邮件——junk mail,明信片——post card,免邮费——post free等等。

There’s a letter for you and the rest is junk mail.

这一封邮件是你的,然后其余的全是垃圾邮件。

三.动词

其实动词和名词区别并不大,线下的“邮寄”,也同样是英式里面更多使用post,而美式用mail的区别。

Did you remember to post my letter?

你有记得帮我寄邮件吗?

I've mailed you your invitation to the opening.

我会给你邮寄开幕式的邀请函。

四.网络用语

不管是英式还是美式,表达“电子邮件”这一概念时,都会用e-mail来表示。相信这个是大家对于mail最通俗的理解,毕竟在国内现在已经很少人寄信了,甚至连水电局的账单都放弃邮寄,而是使用电子账单的时代了。

What's your email address?

你的电子邮箱是什么?

同样的,不管是英式还是美式,网络上的评论又或者帖子,都会用post来作动词,表示“留下评论”又或者发帖子。

Please post your comments below.

请在下方留下你的评论。

说个题外话,说到评论,现在视频网站很流行的“弹幕”,在英语里面我们可以直译为bullet screen comment,而弹幕的发布,我们同样可以使用post来做动词。

I post my first bullet screen comment.

我发了我人生中第一条弹幕。

不管是动词还是名词,英式英语更常用post,美式英语更常用mail

不管是英式还是美式,固定搭配都基本通用

不管是英式还是美式,在网络用语里,e-mail,post等网络词汇基本通用