英语anguish和pain区别是什么?

这个问题我会,虽然本人英语口语不是很好,但是对英语四六级词汇还是很熟悉的~给大家总结了一个表格可以先粗略看一下:

含义解释

1、anguish 英[ɡw?] 美[ɡw?]

n. 痛苦; 苦恼; 剧痛;

vi. 苦恼; 使极度痛苦; 使苦恼; 悲痛万分; 感到极度的痛苦;

2、pain 英[pe?n] 美[pe?n]

n. (身体上的)疼痛; 痛苦; 苦恼; 烦恼; 讨厌的人(或事); 令人头痛的人(或事);

vt. 使痛苦; 使苦恼;

相同点:都可以表示“痛苦”

不同点:anguish指精神方面令人难以忍受的极度痛苦;用于身体时,多指局部或暂时的痛苦。pain指肉体上的疼痛,也可指精神、感情上的痛苦或悲痛,pain既可指一般疼痛,也可指剧痛,疼痛范围可以是局部或全身,时间可长可短。

用法区别

anguish的基本意思是“令人几乎不能忍受; 极度痛苦”,侧重于表示精神上的极度苦恼或悲痛,是正式用语,不可数名词。

pain的基本意思是“疼痛,痛苦”,可指肉体上的疼痛,也可指精神、感情上的痛苦或悲痛,泛指疼痛时是不可数名词,特指身体某部位疼痛或pain前有形容词修饰时是可数名词。

pain前可加不定冠词修饰,疼痛部位可用介词in引出。表示阵阵疼痛或各种疼痛时也可用复数形式。

经典例句

anguish的例句

The quarrel caused her great anguish.

争吵给她造成了极大的痛苦。

Her mental anguish was beyond words.

她内心的痛苦难以用言语形容。

I was in anguish until I knew she was still alive.

我以前不知道她还活著,所以一直万分痛苦。

pain的例句

The?pain?was?almost?more?than?he?could?bear.?

这种痛苦几乎使他无法忍受。

I?never?meant?to?cause?her?pain.?

我从没有让她痛苦之意。

The?pain?was?almost?too?great?to?endure.?

痛苦得几乎难以忍受。