文言文翻译成白话

(原文)《燕台评春录》说:"嘉道中六街禁令严;歌郎比户,而平康录事,不敢侨居。士大夫亦恐罹不测,少昵妓者。至咸丰初年,有兰仙、竹仙、蕙仙,一时名噪都下。朝绅争联薙以诣之,金吾令亦少驰矣。"

(参考译文)《燕台评春录》说:“嘉靖道光年间六街禁令严厉;歌郎户口,而平康录事,不敢侨居。士大夫们恐怕也遭到不测,也很少前往嫖妓女。到咸丰初年,有兰仙、蕙仙、竹仙,一时间名声传播得满城皆知。朝廷官员,乡绅土豪争相剃去胡须梳好头发,就为了一睹芳容。在此情景之下,我叫金也少跑了。“

薙:tì

本意是指用刀刮去毛发,删削 。

诣之:yì ?

到,特指到尊长那里去:诣阙。诣前请教。