舞蹈电视剧第九集那集怎么样

Por Una Cabeza实际上是“在马的边缘”的意思,但人们习惯把它翻译成“差一步”或“只差一步”

歌里讲了一个道理:追女人就像赌马。虽然充满了刺激,但也可能让人赔钱!!

Por Una Cabeza是一首ABAB形式的探戈风格歌曲。

第一段呈现出慵懒幽默的味道。转到B小调,再转到激情的感觉。然后又转回a大调,小提琴和口琴表演对位法和和声。两部电影如敌亦友的对抗与合作,充分显示了他们的默契。进入B的时候把情绪推到最高点,最后突然缓了下来,回到第一个音。

小提琴高调而内敛地引领着旋律,就像一个踩着探戈的女人。她态度高贵,拒绝欢迎自己的另一半,并为此纠结。钢琴在音乐高潮前击出有力的琴键,仿佛在下一个旋转前深呼吸,然后出发去征服这个舞池!!

Por Una Cabeza自诞生以来就成为了电影中探戈的首选舞曲,刚柔相济的旋律仿佛适应了每个角色的心理和任何场景的伏笔~

Por Una Cabeza被选为电影中的舞曲,如《女人香》、《真实的谎言》、《辛德勒的名单》、《史密斯夫妇》。除此之外,这首名曲还被选入了《魔王》和《穿越世界》,其魅力可见一斑。

为了一个Cabeza

探戈舞

1935

音乐(活页乐谱):卡洛斯·葛戴尔

歌词:阿尔弗雷多勒佩拉

为了一个cabeza

一个高贵的波特里洛

你就在这里吗

阿弗洛贾·艾尔·勒加尔,

y que al regresar

决定者:

不,奥尔维德,赫曼诺,

我们走吧,不要走了。

为了一个cabeza,

天气预报

德阿奎拉科克塔

y burlona mujer,

你的法律是什么

爱是永恒的,

quema en una hoguera

todo mi querer。

为了一个cabeza,

todas las locuras。

你知道吗,

borra la tristeza,

卡尔玛·拉·阿玛古拉。

为了一个cabeza,

如果她和我一起生活

非常重要

我的生活,

para qué vivir

昆托斯·德森加·奥斯,

为了一个cabeza。

你的青春,

没有任何内幕。

但是这是一面镜子

我叫艾尔·帕萨,

燃料唇

我也是。

巴斯塔·德·卡雷拉斯,

se acabó la timba。

联合国最终决议?ido

你永远不会明白!

但是我想说

llega a ser fija el domingo,

yo me juego entero。

你好吗..!

英译本

输给了一匹高贵的马

谁会在最后一刻松懈下来

当它回来时,它似乎在说:

别忘了兄弟,

你知道,你不应该打赌。

输了一个头,瞬间暴力的爱

那个轻浮快乐的女人

谁,笑着骂人

她在撒谎的爱情,

燃烧我所有的爱。

以一头之差输了

有所有的疯狂;

她的嘴在亲吻

抹去悲伤,

它减轻了痛苦。

以一头之差输了

如果她忘记了我,

不管会失去什么

我的生活一千次;

为什么活着?

一首歌唱完了,脑子里的旋律却挥之不去,就像一支没有欣赏过的舞蹈,永远只是最后一步。

所以很少有人会只听一遍。它的旋律似乎没完没了,好像很快就会再次响起。当确认结束的时候,总是很失望。

听Por Una Cabeza,而且只有一次!!

参考资料:

下面是下载地址:/por _ una _ cabeza.mp3。