苏维埃进行曲是丑化苏联吗?
不是,所谓丑化苏联只是有些人恶意改编歌词导致的。
真实歌词:
Наш Советский Союз покарает,Весь мир от Европы к Неве на восто-ок;
我们的苏维埃将惩戒全世界,从欧洲直抵涅瓦河向东;
Над землей везде будут петь:Столица, водка, Советский медведь наш!?
大地上随处都将唱响:首都,伏特加,我们的苏维埃巨熊!
Наш Советский Союз покарает,Весь мир от Европы к Неве на восто-ок;
我们的苏维埃将惩戒全世界,从欧洲直抵涅瓦河向东;
Над землёй везде будут петь: Столица, водка, Советский медведь наш!
大地上随处都将唱响:首都,伏特加,我们的苏维埃巨熊!
Все народы здесь стоят того,Что мы все воплотили на свет;
所有屹立在此的民族,我们已经统一一体;
Благодарный низкий поклон,От са-мой мо-гу-щес-твенной в мире!
感激的深深一鞠躬,来自世界上最强大的政权/国家!
Все народы здесь стоят того,Что мы все воплотили на свет;
所有屹立在此的民族,我们已经统一一体;
Благодарный низкий поклон,От са-мой мо-гу-щес-твенной в мире!
感激的深深一鞠躬,来自世界上最强大的政权/国家!
Ура!! ура а а а ......Наш Советский Союз покарает,Весь мир от Европы к Неве на восто-ок;
万岁!万~~~岁!我们的苏维埃将惩戒全世界,从欧洲直抵涅瓦河向东;
Над землей везде будут петь:Столица, водка, Советский медведь наш!?
大地上随处都将唱响:首都,伏特加,我们的苏维埃巨熊!
Наш Советский Союз покарает,Весь мир от Европы к Неве на восто-ок;
我们的苏维埃将惩戒全世界,从欧洲直抵涅瓦河向东;
Над землей везде будут петь:Столица, водка, Советский медведь наш!?
大地上随处都将唱响:首都,伏特加,我们的苏维埃巨熊!
Ура!! ура а а а .....万岁!万~~~岁!
作者讲述创作背景:
2007年底,音乐指导Nick Laviers在自己的新blog里说:
“我们确信表现前苏联音乐的最好手段就是使用男声哥萨克合唱团。许多俄国听众已经发现了这不是一群哥萨克,其实是一支旧金山的合唱团,虽然他们并不经常用俄语唱歌。
我们不选择真正的俄罗斯歌手有许多原因,而时间和花费是最主要的两条,但与这支合唱团一起我们都非常希望歌声听起来尽量可信。
这一切的关键就是要用俄文谱写《红色警戒3》的主题歌词,使用俄国翻译来确保歌词的发音能够被了解。命令与征服团队的成员来自世界各地,其中就有俄罗斯人!
所以谱写RA3的歌词并不像你们想象的这么难,歌词最初由我们的制作人之一Greg Kasavin用英语写成。一旦我们认为歌词完成后,他就把歌词翻译成俄文。
所写的歌词主要用于我们的主题曲《苏维埃进行曲》(Soviet March),但也有几小段出现在其他前苏联主题的音乐里,包括Frank的Hell March 3和《Grinder 2》里。”