此情可待<终有一天感动你>主题曲的歌词及翻译是什么?

一、歌词及翻译如下:

oceans apart day after day, 远隔重洋日复一日 ,

and I slowly go insane, 对你的思念日益疯狂,

I hear your voice on the line, 尽管电话的那端传来你的声音,

but it doesn't stop the pain, 仍不能缓解思念之苦。

if I see you next to never, 何日才能相见

how can we say forever ! 分隔岂能永远!

wherever you go, 无论你身在何处,

whatever you do, 无论你在为何忙碌,

I will be right here waiting for you. 我始终在此为你守侯。

whatever it takes, 无论命运带来什么

or how my heart breaks, 即使我心破碎

I will be right here waiting for you. 我始终在此为你守侯

I took for granted all the times, 我用尽所有的时间

that I thought would last somehow, 我的思念悠悠

I hear the laughter, 但凭人笑痴

I taste the tears, 感受着思念的忧伤

but I can't get near you now, 而不能在你身边

oh! can't you see it baby, 噢!你可知道

you've got me going crazy. 你使我心驰神往

wherever you go, 无论你身在何处,

whatever you do, 无论你在为何忙碌,

I will be right here waiting for you. 我始终在此为你守侯。

whatever it takes, 无论命运带来什么

or how my heart breaks, 即使我心破碎

I will be right here waiting for you. 我始终在此为你守侯

I wonder how we can survive this romance, 我想知道我们如何浪漫依旧

but in the end if I am with you, 总有一天会相聚

I'll take the chance, 我会珍惜那美好时光

oh! can't you see it baby, 噢!你可知道

you've got me going crazy, 你使我心驰神往

wherever you go, 无论你身在何处,

whatever you do, 无论你在为何忙碌,

I will be right here waiting for you, 我始终在此为你守侯。

whatever it takes, 无论命运带来什么

or how my heart breaks, 即使我心破碎

I will be right here waiting for you. 我始终在此为你守侯

waiting for you…… 为你守侯……

二、扩展知识:

1、创作者、演唱者:理查德·马克斯Richard Marx 是一个集作曲、填词、演唱和音乐制作于一身的摇滚才子。他特别热衷于巡回演出。曾先后在美国、加拿大、日本等地巡回演出。Richard Marx深知在全球性的演出中,会大大促进乐迷与自己的直接交流,他深信,这种影响将是深远的。在中国,Richard Marx也是一个相当响亮的名字,《Right Here Waiting》、《安琪丽娅》和《留住今夜》等歌曲深受中国歌迷的喜爱。在东南亚一带,Richard Marx的抒情歌曲更是大受欢迎。《此情可待》曾在新加坡获得三张白金唱片的荣誉地位。Richard Marx的大部分歌曲都是摇滚风格的。他自己表示,摇滚乐才是他的真正兴趣所在。

2、歌曲简介:此情可待,英文名《Right Here waiting》,是理查德·马克斯Richard Marx自己写的一首名曲。世界上其他地方的歌手也纷纷用他的曲调重新填词翻唱,比如香港歌星钟镇涛的《红叶斜落我心寂寞时》。