法律上的“提存”英语怎么说?

分类: 外语/出国

解析:

提存应该翻译成 escrow

Escrow是英美法系中一个民商法范畴的法律名词,它的基本涵义是指由第三人保存、待条件成就后交付受让人的契据。

合同法第91条

第九十一条 有下列情形之一的,合同的权利义务终止:

(一)债务已经按照约定履行;

(二)合同解除;

(三)债务相互抵销;

(四)债务人依法将标的物提存;

(五)债权人免除债务;

(六)债权债务同归于一人;

(七)法律规定或者当事人约定终止的其他情形。

Article 91 Conditions for Discharge

The rights and obligations under a contract are discharged in any of the following circumstances:

(i) The obligations were performed in accordance with the contract;

(ii) The contract was terminated;

(iii) The obligations were set off against each other;

(iv) The obligor placed the subject matter in escrow in accordance with the law;

(v) The obligee released the obligor from performance;

(vi) Both the obligee’s rights and obligor’s obligations were assumed by one party;

(vii) Any other discharging circumstance provided by law or prescribed by the parties occurred.

有法律问题请搜索 law.baidu