如何翻译《雪花的快乐》
雪花的快乐
诗/徐志摩
假如我是一朵雪花,
翩翩的在半空里潇洒,
我一定认清我的方向--
飞扬,飞扬,飞扬--
这地面上有我的方向。
不去那冷漠的幽谷,
不去那凄清的山麓,
也不上荒街去惆怅--
飞扬,飞扬,飞扬--
你看我有我的方向!
在半空里娟娟的飞舞,
认明了那清幽的住处,
等著她来花园里探望--
飞扬,飞扬,飞扬--
啊,她身上有朱砂梅的清香!
那时凭借我的身轻,
盈盈的,沾住了她的衣襟,
贴近她柔波似的心胸--
消溶,消溶,消溶--
溶入她柔波似的心胸!
The joy of the snowflake
A poem by Xu zhimo/Tr. by Lily
If I were a snowflake,
Dancing in the mid-air in elation,
I must know where I'm going-
Flying, flying, flying -
Somewhere on the ground is my direction.
I won't go to the cold valleys,
Nor to the hills in desolation ,
Nor to the empty streets for melancholy -
Flying, flying, flying -
You see I have my direction!
Flying in the mid-air in elegance,
I recognize that quiet residence,
Waiting in the garden for her visiting -
Flying, flying, flying -
Ah, the plum aroma from her body is emitting!
Then by my light-weight,
I land on her lappet gently,
Close to her soft breast -
Melting, melting, melting -
Melting into the soft wave of her mind!