如何翻译《雪花的快乐》

雪花的快乐

诗/徐志摩

假如我是一朵雪花,

翩翩的在半空里潇洒,

我一定认清我的方向--

飞扬,飞扬,飞扬--

这地面上有我的方向。

不去那冷漠的幽谷,

不去那凄清的山麓,

也不上荒街去惆怅--

飞扬,飞扬,飞扬--

你看我有我的方向!

在半空里娟娟的飞舞,

认明了那清幽的住处,

等著她来花园里探望--

飞扬,飞扬,飞扬--

啊,她身上有朱砂梅的清香!

那时凭借我的身轻,

盈盈的,沾住了她的衣襟,

贴近她柔波似的心胸--

消溶,消溶,消溶--

溶入她柔波似的心胸!

The joy of the snowflake

A poem by Xu zhimo/Tr. by Lily

If I were a snowflake,

Dancing in the mid-air in elation,

I must know where I'm going-

Flying, flying, flying -

Somewhere on the ground is my direction.

I won't go to the cold valleys,

Nor to the hills in desolation ,

Nor to the empty streets for melancholy -

Flying, flying, flying -

You see I have my direction!

Flying in the mid-air in elegance,

I recognize that quiet residence,

Waiting in the garden for her visiting -

Flying, flying, flying -

Ah, the plum aroma from her body is emitting!

Then by my light-weight,

I land on her lappet gently,

Close to her soft breast -

Melting, melting, melting -

Melting into the soft wave of her mind!