有首诗叫<<impossible dream>>
To dream the impossible dream..印度泰戈尔的一首诗歌,电影<因为你爱过我>女主角重现此经典
To dream the impossible dream, 去实现一个实现不了的梦
去打一个打不败的敌人
去忍受那忍受不了的悲伤
去奔赴那勇士都不敢去的地方
去纠正一个纠正不了的错误
我知道只要我持续这光荣的追寻
一个满身创伤的人,仍会鼓起最后的勇气
去追寻那些遥不可及的星星。
这是所我追寻的-
去追寻那些遥不可及的星星
不在乎希望多么的渺茫
不在乎多么的遥远
为正确的去战斗
没有疑问和停留
为了神圣的事业我愿向地狱进军
我知道,
当我躺下休息时,
那光荣的追寻使我的心变得平静
一个满身创伤的人,仍会鼓起最后的勇气
奋力地追寻那遥不可及的星星
to fight the unbeatable foe,
to bear with unbearable sorrow,
to run where the brave dare not go...
To right the unrightable wrong,
to love pure and chaste from afar,
to try when your arms are too weary
to reach the unreachable star!
This is my quest --
to follow that star
no matter how hopeless,
no matter how far --
To fight for the right
without question or pause,
to be willing to march into hell
for a heavenly cause!
And I know if I'll only be true
to this glorious quest
that my heart
will be peaceful and calm
when I'm laid to my rest.
And the world will be better for this
that one man, scorned and covered with scars,
still strove with his last ounce of courage
To reach the unreachable stars!
世界因此变得更美好
_________________________________
To dream the impossible dream
实现一个不可能实现的梦,
To fight the unbeatable foe
对抗一个无法击败的敌人。
To bear with unbearable sorrow
忍受那无法容忍的悲伤,
To run where the brave dare not go
跑向勇者不敢去的地方。
To right the unrightable wrong
纠正那无法改正的错误,
To love pure and chaste from afar!
爱上来自远方的纯洁与高雅!
To try when your arms are too weary to reach the unreachable star。
当你双臂疲惫不堪时,仍尝试要攀摘那无法碰触到的星星。
This is my quest, to follow that star!
这是我的追求,去跟随那颗星!
No matter how hopeless, no matter how far。
不论希望多渺茫,不管多遥远。
To fight for the right without question or pause!
毫无疑惑或停顿地为正义而战!
To be willing to march into hell for a heavenly cause!
愿意昂首阔步入地狱,只为一神圣使命!
And I know if I'll only be true to this glorious quest
我知道只要忠于此荣耀的追寻,
That my heart will be peaceful and calm when I'm laid to my rest.
我知道,当我躺下休息时,那光荣的追寻使我的心变得平静。
And the world will be better for this!
世界会因此变得更美好!