caer
caer是不及物动词,因此se不能当做被动句型来考虑。这里的se在语法上是用于非重读人称的句子成分,如果去掉se和人称代词,Cayó el queso.这句话完全正确,只是少了caer这个动作作用的人称(乌鸦)。如果你想加上动作作用的人称,就必须要加上se做句子成分。le在这里属于人称代词,指代的乌鸦。
看几个例子:
Se le caen las cosas de las manos (a Juan). 胡安他手里的东西掉下来了。
Se me ha caido mucho el cabello (a mí). 我掉很多头发。ha这里是陈述式现在完成时,表示最近一段时间,我一直都在掉头发,掉了好多了。
Pero si les resulto tan simpático podemos hablar con el decano para que me asigne a su curso. 意思是:但是既然你们觉得我很亲近,我们可以和系主任说,让他指定我给你们上课。
这句话有两个从句:
pero不算,因为整句话没有转折的成分。
第一个从句,就是由si引导的原因状语从句。si有如果和既然的意思。根据后文的意思,我觉得这里用既然比较好,表示原因从句。而不是用如果的意思,来表示条件状语从句。
第二个从句,就是para que引导的目的状语从句。表示为了什么的意思。因为在这里说的是还未发生的事情,所以要用虚拟式现在时。
而podemos hablar con el decano是整个这段话的主句。去掉si和para que引导的两个从句,不影响整句话的主要意思。
en manos de就是在某某某的手里,Ya en manos de los espa?oles, 意思是已经落在西班牙人手里。Atahualpa发现他们对金子很感兴趣。
en manos de Dios
en manos de los amigos