询问福尔图娜和弥撒之间的关系。

福尔图娜的拉丁文翻译是:哦,命运女神!它是“卡迈纳·布拉那的布兰诗集”中的第一首诗。

德国著名音乐家卡尔·奥尔夫在1936用他粗犷、有力、激情的音乐赋予了这首奇怪的诗以新的、永恒的生命。打造现代版合唱、独唱歌剧《布兰诗》。

后来,德国的艾瑞克·拉维甚至拿起卡尔·奥尔夫改编的卡米娜·布拉纳/布兰诗歌,改头换面,创作了著名的单曲《弥撒》。这是我们现在听到的由德国现代管弦乐队演唱的歌曲。

《弥撒》这首歌是由一个叫“时代”的现代乐团演唱的。《弥撒》继承了艾瑞克·拉维自首张专辑《时代》以来一直从事的音乐特色,是流行、摇滚、古典音乐的独特融合。经过修剪,它产生了一种简单而有力的音乐风格。为了超越经典,艾瑞克·拉维还将德国著名音乐家卡尔·奥尔夫/卡尔·奥尔夫最受好评的作品《卡米娜·布拉纳/布兰诗歌》作为第一首同名单曲《弥撒》的主体。

作为音乐史上不朽的杰作,布兰的诗歌有着深厚的文化背景。1847年,德国学者施默勒发表了1803年在德国上巴伐利亚州布兰修道院发现的古代诗歌和戏剧卷轴,在思想界、学术界和艺术界引起了震动。这些用艰涩的中世纪拉丁语和古中央高地德语写成的诗歌和戏剧,来自13到14世纪的流浪诗人。他们是中世纪英国、法国和德国的流浪学者和神职人员。他们以写讽刺的韵文和赞美酒的诗以及沉迷于放荡的生活而闻名。布兰的诗歌体现了这些流浪诗人的创作风格。这些诗歌的主题和风格各不相同,有酒歌,有庄重的情诗和放纵的情歌,有宗教诗和田园抒情诗,有针对教会和政府的讽刺诗。作为音乐史上不朽的杰作,布兰的诗歌有着深厚的文化背景。1847年,德国学者施默勒发表了1803年在德国上巴伐利亚州布兰修道院发现的古代诗歌和戏剧卷轴,在思想界、学术界和艺术界引起了震动。这些用艰涩的中世纪拉丁语和古中央高地德语写成的诗歌和戏剧,来自13到14世纪的流浪诗人。他们是中世纪英国、法国和德国的流浪学者和神职人员。他们以写讽刺的韵文和赞美酒的诗以及沉迷于放荡的生活而闻名。布兰的诗歌体现了这些流浪诗人的创作风格。这些诗歌的主题和风格各不相同,有酒歌,有庄重的情诗和放纵的情歌,有宗教诗和田园抒情诗,有针对教会和政府的讽刺诗。卡尔·奥尔夫·卡尔·奥尔夫在1935读到布兰的诗时大为震惊。他用粗犷、有力、激情的音乐赋予了这首奇怪的诗新的、永恒的生命。奥尔夫的《布兰诗歌》完成于1936,它的全标题是《布兰诗歌》,一首配以器乐和精彩舞台场景的独奏和合唱的世俗歌曲。这部宏伟的作品于1937年6月8日在德国法兰克福首映。它将人们带入一个完全不同的世界,其神奇的音乐以不可思议的力量唤醒了人性中欢乐的冲动。

《卡尔米纳·布拉那的布兰诗集》第一部分的译文是:

福尔图娜·普勒特里克斯·蒙迪命运,这个世界的女王。

哦,福尔图娜·韦卢特·露娜的命运就像月亮一样。

多变的状态就像一场风暴

永远的新月总是有利可图的。

Aut decrescis经常亏损。

维塔侦探,这种被鄙视的生活。

Nuncoobdurat有时候很尴尬。

有时会给人安慰。

毕竟是Ludomintis aciem的梦幻游戏。

Nuncoobdurat有时候很尴尬。

有时会给人安慰。

毕竟是Ludomintis aciem的梦幻游戏。

贫穷还是贫穷

Potestatem或da

冰川溶解的命运像雪花一样融化了它。

Sorsalutis,我的肉

Etvirutis和我的灵魂

Michinonc Contraria的命运受到无情的打击。

情感是被迫的。

Et defectus被侵蚀了。

永远在安加利亚,我被奴役了一辈子。

在这一刻

正弦曲线,不要犹豫

Corde pulsum tangite让我们拨动跳动的琴弦。

迪瓦诺……

自从命运以来每一秒钟

Sternit fortem击中了强者

来吧,和我一起哭泣。