友谊地久天长(中文) 歌词

《友谊地久天长》

填 词:罗伯特·彭斯

怎能忘记旧日朋友,心中能不欢笑

旧日朋友岂能相忘,友谊地久天长

友谊万岁,朋友,友谊万岁

举杯痛饮,同声歌颂友谊地久天长

我们曾经终日游荡在故乡的青山上

我们也曾历尽苦辛到处奔波流浪

友谊万岁,朋友,友谊万岁

举杯痛饮, 同声歌颂友谊地久天长

我们也匆匆日逍遥荡桨在微波上

当如今已经劳燕分飞,远隔大海重洋

友谊万岁,万岁朋友,友谊万岁

举杯痛饮,同声歌颂友谊地久天长

我们往日情意相投,让我们紧握手

让我们来举杯畅饮,友谊地久天长

友谊万岁,万岁朋友,友谊万岁

举杯痛饮,同声歌颂友谊地久天长

友谊万岁,万岁朋友,友谊万岁

举杯痛饮,同声歌颂友谊地久天长

友谊万岁,万岁朋友,友谊万岁

举杯痛饮,同声歌颂友谊地久天长

扩展资料:

创作背景

Auld Lang Syne,即友谊地久天长,是《魂断蓝桥》,Its A Wonderful Life,When Harry Met Sally中的电影主题曲。

歌曲背景

Auld Lang Syne(中文译名:《友谊地久天长》)原是苏格兰民间歌曲。是十八世纪时(1700年~1799年),苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)(1759-1796)根据当地一位老人的吟唱记录下了歌词。

这首歌原本是苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns, 1759-1796)的一首诗,歌唱真挚持久的友谊。后被人谱曲。1940年美国电影《魂断蓝桥》(Waterloo Bridge)采用这首歌作主题曲。随之,这首歌传遍世界各地。

可以说,《魂断蓝桥》用它作主题曲后更把它推向世界各地,使它家喻户晓,传唱于全球。这首歌歌唱人类最美好的事物之一——友谊。