we are the champion这首歌

分类: 教育/科学 >> 外语学习

问题描述:

这首歌的来历 歌词和翻译

解析:

这首歌原产于1977年英国著名摇滚乐队Queen-皇后乐队。皇后乐队是流行歌坛中少有的学识涵养较高的团体,因为除了主唱佛莱迪外,其他3个成员都拥有学士学位。上世纪70年代,英国的重金属乐队往往给人不修边幅的落魄印象,但同样打着重金属旗号的“皇后”乐队,则在其着装和举止等方面显示出一派贵族气质。他们打扮雍容华贵,艳丽夺目,大有皇家艺术气质。

《We are the champion》最早可是一首同性恋赞歌,现在成了弘扬体育精神和奥运冠军的经典庆贺曲目,直到现在在各种体育盛会上我们还能时常听到这首歌。它很容易让人产生***鸣,特别是对于身处激烈竞争的环境,经过艰苦努力历尽艰辛而豁然开朗达到顶峰的人,能感受到那种摄人魂魄的巨大冲击力。同时反复咀嚼,这首歌还带着淡淡的忧伤,因为光荣与梦想之后其实伴随着是无尽的伤痛和失落。

We are the Champions 我们是斗士

I've paid my 1)dues 我已付出了代价,

2)Time after time 一次又一次。

I've done my 4)sentence 我没有犯罪,

But 3)mitted no crime 却已经认罪服刑。

And bad mistakes 我也犯过一些,

I've made a few 严重的错误。

I've 5)had my share of sand kicked in my face 我自作自受,

But I've 6)e through 但是我坚持一路走了过来。

We are the 7)champions - my friends 我们是斗士,我的朋友。

And we'll keep on fighting - till the end 我们要战斗到底。

We are the champions 我们是斗士,

We are the champions 我们是斗士,

No time for losers 这世界不属于失败者,

'Cause we are the 8)champions - of the world 因为我们是世界之王。

I've 9)taken my bows 我已经谢幕,

And 10)my curtain calls 帷幕将要落下。

You 11)brought me fame and fortune 你们为我带来名誉和财富,

And everything that goes with it 以及一切随之而来的东西。

I thank you all 我感谢你们。

But it's been no 12)bed of roses 但是这里并不是天堂,

No pleasure cruise 也并不是一次愉快的旅程。

I 13)consider it a challenge before the whole human race 我把这当作是一个挑战,

And I ain't gonna lose 而我绝不会失败。

Won and won and won 百战百胜,

We are the champions - my friends 我们是斗士,我的朋友。

And we'll keep on fighting - till the end 我们要战斗到底。

We are the champions 我们是斗士,

We are the champions 我们是斗士,

No time for losers 这世界不属于失败者,

'Cause we are the champions - of the world 因为我们是世界之王。

[歌词讲解]

1. 这首歌出现在Friends六人行第九季第十三集当中,在Phoebe的男朋友Mike工作的钢琴酒吧中,Phoebe唱了这首歌。好,我们来看看歌词,dues在这里是一个复数名词,表示“应该缴纳的费用”,如俱乐部的会费等等,例如,I haven't paid my dues yet. 我还没有交会费。在歌词当中并不是指具体的费用,而是借指“付出的代价”。due作为单数名词,表示“某人理应得到的东西”,比如说,He received a large reward, which was no more than his due. 他得到了一大笔奖金,这只是他应得的。

2. time after time表示“一次又一次,屡次,无数次”,跟它意思差不多的还有time and time again和times without number.

3. mit表示“做不合法的事情,犯罪;做错的或者愚蠢的事 ”,比如说,mit murder,犯了谋杀罪;mit suicide,自杀;mit an unfivable error,犯了不可原谅的错误。

4. sentence在歌词里的意思可不是“句子”,而是“宣判,判决,判刑”,比如说,The judge pronounced the sentence on the prisoner. 法官宣布了对犯人的判决结果。She has served her sentence/ done her sentence, and will now be released. 她服刑期满,即将获释出狱。He is under sentence of death. 他被判了死刑。

5. have/take share in/of sth 表示“参与某事,得到一份”,比如说,What share did he have in their success? 在他们的成绩中他都做了些什么?She has to take her share of the blame. 她必须承担事故的部分责任。You're not taking much share in the conversation. 在谈话中你没怎么说话。

6. e through这个词组表示“经历过,成功脱险”,比如说,Tom was so ill he was lucky to e through. 汤姆病得很厉害,依然活着算是很幸运的了。The old man was 90 years old and lucky to e through his operation. 老人已经九十岁了,手术后能活下来真是幸运。John has e through with the money. 约翰设法弄到了钱。e through 还可以表示“到达”,例如,Have your examination results e through yet? 你的考试结果收到了没有?

7. champion这里的意思是“支持他人或者某一事业而进行战斗、辩解或解释说明的人;斗士;拥护者”,比如说,a champion of women's rights,妇女权益的斗士。champion还可以做动词,表示“支持,维护,为某人某事奋斗”,比如说,He championed the cause of civil rights. 他为民权事业而斗争。这里没有把champion翻译成“冠军”,是因为考虑到歌词的作者是一位同性恋,创作这首歌词的初衷也是为了要捍卫同性恋的权利,所以这里翻译成“斗士”更合适一些。

8. we are the champions - of the world这句当中的champion跟loser相对,应该是“成功者,冠军”的意思。

9. take a bow 这个词组意思是“谢幕”。 我们以前就说过,Madonna唱的一首歌就叫Take A Bow,也是出现在Friends 六人行当中的插曲之一。

10. And my curtain calls直译过来就是“幕布正在召唤我”,其实就是谢幕之后,舞台的幕布马上就要落下,演出已经结束。

11. bring *** sth 这个词组表示“给某人带来某物”,随着名誉和财富而来的可能就是孤独、背叛等一切阴暗的东西。

12. bed of roses的意思是“另人满意的地方”。

13. consider *** /sth as sth,表示“视某人某物为…”,比如说,We consider this important. 我们认为这非常重要。He was considered a weak leader. 他过去被认为是一个软弱无能的领导人。