红莓花儿开俄语

歌词“让我们的心上人自己去猜想”出自《红莓花儿开》。

《红莓花儿开》是一首俄国的歌曲,由伊萨科夫斯基作词,杜那耶夫斯基谱曲,表达了少女对心上人的思念之情。这首歌也是电影《幸福生活》的插曲,电影和歌曲均获1951年斯大林文艺奖金。

歌名:《红莓花儿开》

中国首唱:罗天婵

作词:伊萨科夫斯基

作曲:杜那耶夫斯基

歌词:

(中文)

田野小河边,

红莓花儿开

有一位少年真使我心爱

可是我不能对他表白

满怀的心腹话儿没法讲出来

他对这桩事情一点儿不知道

少女为他思恋为他日夜想

河边红莓花儿已经凋谢了

少女的思恋一点儿没减少

少女的思恋一点儿没减少

少女的思恋天天在增长

我是一位姑娘怎么对他讲

没有勇气诉说,我尽在彷徨

让我的心上人自己去猜想

让我的心上人自己去猜想

(俄语)

Ой, цветёт калина в поле у ручья

Парня молодого полюбилая.

Парня полюбила на свою беду

Не могу открыться, слова я не найду!

Он живёт, не знает ничего о том,

Что одна дивчина думает о нём.

У ручья с калины облетает цвет,

А любовь девичья не проходит, нет!

А любовь девичья с каждым днём сильней.

Как же мне решиться рассказать о ней?

Я хожу, не смея волю дать словам...

Милый мой, хороший, догадайся сам!