跪求恶之娘 中日歌词 罗马拼音
悪ノ娘 镜音リソ
「さあ、ひざまずきなさい!」
「sa a、hi za ma zu ki na sa i!」
「来,快给我跪下!」
むかしむかしあるところに
mu ka shi mu ka shi a ru to ko ro ni
悪逆非道の王国の
a ku gya ku hi do u no o u ko ku no
顶点に君临するは
ch o u te n ni ku n ri n su ru wa
齢十四の王女様
re i ju yo n no o u jo sa ma
很久很久以前在某个地方
有个暴虐无道的王国
君临顶点的
是年方十四的公主殿下
绚烂豪华な调度品
ke n ra n go u ka na ch o u do hi n
颜のよく似た召使
ka o no yo ku ni ta me shi tsu ka i
爱马の名前はジョセフィーヌ
a i ba no na ma e wa JOSEFI-NU
全てが全て彼女のもの
su be te ga su be te ka no jo no mo no
绚烂豪华的日常用品
长相相同的仆人
名子叫约瑟芬的爱马
全部全部都属於她
お金が足りなくなったなら
o ki n ga ta ri na ku na ta na ra
愚民どもから搾りとれ
gu mi n do mo ka ra Shi bo ri to re
私に逆らう者たちは
wa ta shi ni Sa ka ra u mo no ta chi wa
粛清してしまえ
shu ku se i shi te shi ma e
如果钱不够了
就再从愚民身上榨出来
那些反抗我的家伙
就通通肃清一番
「さあ、ひざまずきなさい!」
「sa a、hi za ma zu ki na sa i!」
「来,跪下!」
悪の华 可怜に咲く
a ku no ha na ka re n ni sa ku
鲜やかな彩りで
se n ya ka na i ro do ri de
周りの哀れな雑草は
ma wa ri no a w a re na za so u wa
呜呼 养分となり朽ちていく
a a yo u bu n to na ri ku chi te i ku
万恶之花 楚楚可怜的开放
带著鲜丽的色彩
周围悲哀的杂草啊
啊啊 就化为养分腐朽而去
暴君王女が恋するは
bo u ku n o u jo ga ko i su ru wa
海の向こうの青い人
u mi no mu ko u no a o i ni n
だけども彼は隣国の
da ke do mo ka re wa ri n go ku no
绿の女にひとめぼれ
mi do ri no on na ni hi to me bo re
暴君公主恋爱了
对象是大海彼端蓝色的那人
不过他却对邻国的
绿色女孩一见倾心
嫉妬に狂った王女様
shi to ni ku ru ta o u jo sa ma
ある日大臣を呼び出して
a ru ni chi da i shi no yo bi da sh i te
静かな声で言いました
shi zu ka na ko e de i i ma shi ta
因嫉妒而发狂的公主殿下
某天把大臣叫到了跟前
她静静的开口了
「绿の国を灭ぼしなさい」
「mi do ri no ku ni o ho ro bo shi na sa i 」
「去把那个绿色的国家灭了」
几多の家が焼き払われ
i ku ta no i e ga ya ki ha ra wa re
几多の命が消えていく
i ku ta no i no chi ga ki e te i ku
苦しむ人々の叹きは
ku ru shi mu hi to bi to no na ge ki wa
王女には届かない
o u jo ni wa to do ka na i
无数的房舍烧毁
无数的生命消逝
痛苦人们的叹息声
无法传达到公主那儿
「あら、おやつの时间だわ」
「a ra 、o ya tsu no ji ka n da wa」
「唉呀,点心时间到了呢」
悪の华 可怜に咲く
a ku no ha na ka re n ni sa ku
狂おしい彩りで
ku ru o shi i ro do ri de
とても美しい花なのに
to te mo u tsu ku shi i ha na na no ni
呜呼 棘が多すぎて触れない
a na tsu me ga o su gi te fu re na i
万恶之花 楚楚可怜的开放
带著狂乱的色彩
明明是非常美丽的花朵
啊啊 却因布满荆棘而无法碰触
悪の王女を倒すべく
a ku no o u jo o ta o su be ku
ついに人々は立ち上がる
tsu i ni hi to bi to wa ta chi a ga ru
乌合の彼らを率いるは
u go u no ka re ra o hi ki i ru wa
赤き铠の女剣士
a ka ki yo ro i no o n na ke n shi
为了打倒万恶的公主
人们终於挺身而出
领导这群乌合之众的
是身穿红色铠甲的女剑士
りにつもったその怒り
tsu mo ri ni tsu mo ta so no i ka ri
国全体を包み込んだ
ku ni ze n ta i o tsu tsu mi ko n da
长年の戦で疲れた
na ga ne n no Se n de tsu ka re ta
兵士たちなど敌ではない
he i shi ta chi na do te ki de ha na i
经年累月的愤怒
笼罩了整个国家
疲於征战的兵士
根本不是对手
ついに王宫は囲まれて
tsu i ni o u kyu wa ka ko ma re te
家臣たちも逃げ出した
ka shi n ta chi mo ni ge da shi ta
可爱く可怜な王女様
ka wa i ka re n na o u jo sa ma
ついに捕らえられた
tsu i ni to ra e ra re ta
王宫终於被包围了
家臣们也都逃散而出
既可爱又楚楚可怜的公主殿下
终於被抓到了
「この 无礼者!」
ko no bu re i mo no
「这个无礼之徒!」
悪の华 可怜に咲く
a ku no ha na ka re n ni sa ku
悲しげな彩りで
ka na shi ge na i ro do ri de
彼女のための楽园は
ka no jo no ta me no ra ku e n wa
呜呼 もろくもはかなく崩れてく
a mo ro ku mo ha ka na ku ku zu re te ku
万恶之花 楚楚可怜的开放
带著悲哀的色彩
只为了她而存在的乐园
啊啊 脆弱虚幻的崩毁了
むかしむかしあるところに
mu ka shi mu ka shi a ru to ko ro ni
悪逆非道の王国の
a ku gya ku hi do u no o u ko ku no
顶点に君临するは
ch o u te n ni ku n ri n su ru wa
齢十四の王女様
re i ju yo n no o u jo sa ma
很久很久以前在某个地方
有个暴虐无道的王国
曾君临顶点的
是年方十四的公主殿下
処刑の时间は午後三时
sho ke i no ji ka n wa go go sa n ji
教会の钟が鸣る时间
kyo u ka i no ka ne ga na ru ji ka n
王女と呼ばれたその人は
o u jo to yo ba re tas o no ni n wa
一人牢屋で何を思う
hi to ri ro u ya de na ni o o mo u
处刑的时间是下午三点
那是教堂的钟声敲响之时
被称作公主的那个人
独自在牢房中想些什麼呢
ついにその时はやってきて
tsu i ni so no to ki ha ya te ki te
终わりを告げる钟が鸣る
o wa ri o tsu ge ru ka ne ga na ru
民众などには目もくれず
mi n shu na do ni wa me mo ku re zu
彼女はこういった
ka no jo ha ko u i ta
那个时刻终於到来
告知终结的钟声响起
连看都不看民众一眼
她-这麼说了
「あら、おやつの时间だわ」
「a ra、o ya tsu no ji ka n da wa」
「唉呀,点心时间到了呢」
悪の华 可怜に散る
a ku no ha na ka re n ni chi ru
鲜やかな彩りで
se n ya ka na i ro do ri de
のちの人々はこう语る
no chi no hi to bi to ha ko u ka ta ru
呜呼 彼女は正に悪ノ娘
a ka no jo wa ma sa ni a ku no mu su me
万恶的花朵 楚楚可怜的散落
带著鲜丽的色彩
後世的人们如此传诵
啊啊 她真的是万恶的少女