有人帮忙翻译下Maximilian Hecker的Anaesthesia(麻醉)和Summer Days In Bloom这2首歌么

Anaesthesia(麻醉) 原文 She woke me up at night

To carry me outside

We hid in deeper forests

And fainted in the dark

Anaesthesia

Anaesthesia

Shining, brilliant and darkness

No more need to run

Oh, tonight is the night of my life

And tomorrow is the first day of my life

Cause you are there to hold me

And I sing

Anaesthesia

Anaesthesia

Shining, brilliant and darkness

No more need to run

Oh, tonight is the night of my life

And tomorrow is the first day of my life

Cause you are there to hold me

And I sing

I wallow in sounds of flapping wings

Flying in darkness while she sings

Oh my lord, I will be

I wallow in sounds of flapping wings

Flying in darkness while she sings

Oh my lord, I will be翻译她惊醒了我,在夜间进行箱外我们躲在更深的森林并晕倒在黑暗中麻醉麻醉光辉,光辉与黑暗没有更需要运行哦,今晚是一夜我的一生和明天是第一天,我的生活事业,你是否有举行箱我唱麻醉麻醉光辉,光辉与黑暗没有更需要运行哦,今晚是一夜我的一生和明天是第一天,我的生活事业,你是否有举行箱我唱沉迷听起来扑翅膀飞在黑暗中徘徊,而她唱哦,我的上帝,我会i沉迷听起来扑翅膀飞在黑暗中徘徊,而她唱哦,我的上帝,我会 Summer Days In Bloom 盛夏的日子 Summer Days In Bloom 盛夏的日子 Paralyzed by ancient delight 曾因过去的快乐而麻痹 And riding for a fall today 又在一个秋日中复活 I am dressed in style, so eager in mind 我身着盛装,充满渴望 But furthermore distracted by you 但此外便皆因你而迷惘 And it's like I lose myself in dreaming of summer days in bloom 就像我在这个梦幻般的盛夏中迷失自我 Oh, I've got no clue how I could fight that all 噢,对于如何应对这一切我毫无头绪 that I am is worth a dime 我是如此的一文不值(没用) Worth a dime 一文不值(没用) This liquid lunch will not stop my punch- 餐席中的酒水无法停止我的痛楚 Drunk quality to doze while I run 在我逃走的时候让我烂醉到昏睡 It is thirty-nine degrees in my mind 我大脑的温度足足有39度 It's thirty thousand miles more to go 却还有3000英里的路程需要走完 Cause it's like I lose myself in dreaming of summer days in bloom 因为这就像我在这梦幻般的盛夏中迷失自我 For I've got no clue whatever happened 因为我对于将来毫无头绪 All that I am is worth a dime 我实在是一文不值(没用) Worth a dime 一文不值...(没用)